SCHENGEN - traduction en Allemand

Exemples d'utilisation de Schengen en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Schengen a permis la mise en œuvre intégrale dans les pays souscrivant à l'Acte unique,
Das Schengener Abkommen kann in den Ländern vollständig umgesetzt werden, die die Einheitliche Europäische Akte unterzeichnet haben.
Parallèlement, mais en dehors du traité de l'Union, Schengen a concrétisé la volonté de certains Etats membres d'aller de l'avant dans le domaine de la libre circulation des personnes.
Gleichzeitig, aber außerhalb des Unionsvertrages, wurde mit Schengen die Entschlossenheit einiger Mitgliedstaaten, im Bereich des freien Personenverkehrs weitere Fortschritte zu erzielen, in die Praxis umgesetzt.
Les États Schengen s'efforcent d'appliquer l'Action commune du 16 décembre 1996 relative à un modèle uniforme de titre de séjour doc.
Die Schengen Staaten bemühen sich, die Gemeinsame Maßnahme vom 16. Dezember 1996 zur einheitlichen Gestaltung der Aufenthaltstitel Dok.
le bon fonctionnement de Schengen exigent que les États membres appliquent pleinement les règles
es für ein reibungsloses Funktionieren des Schengen-Abkommens erforderlich ist, dass die Mitgliedstaaten die Regelungen uneingeschränkt umsetzen
Décisions du Conseil concernant, respectivement, la définition de l'acquis de Schengen en vue de son intégration dans le cadre de l'Union européenne
Beschlüsse des Rates zur Bestimmung des Schengen Besitzstands zwecks Einbeziehung in die Europäische Union
Schengen a entraîné une augmentation de la possibilité de trafic de biens illégaux et de personnes à travers les frontières.
Durch Schengen wurde die Wahrscheinlichkeit erhöht, illegale Waren sowie Menschen über die Grenzen zu schmuggeln.
Nous sommes donc nettement partisans de la consolidation des principes qui ont inspiré Schengen: supprimer les frontières intérieures et remplacer ce contrôle par le renforcement des frontières extérieures de l'Union européenne.
Wir sind also eindeutig für die Stärkung der Prinzipien, die dem Schengener Übereinkommen zugrunde liegen: Abbau der Binnengrenzen und verstärkte Sicherung der Außengrenzen der Europäischen Union.
La France fait partie de l'espace Schengen qui se compose de vingt- six états:
Frankreich hat das Schengener Abkommen, das mit einer Fläche von 26 Staaten besteht vereinbart, alle, aber von denen
Ce dont a besoin l'espace Schengen, c'est d'une véritable garde- côtière européenne,
Was der Schengen -Raum braucht, ist eine richtige europäische Küstenwache mit eigenem Budget,
Mais en vérité, Schengen II sera le premier pas vers la fin de l'âge d'or de l'UE.».
Im Grunde genommen wird das Schengen-Abkommen II der erste Schritt sein zur Beendigung der goldenen Epoche der EU.".
Les travaux en vue de l'élargissement de l'Union ont permis d'éventuels nouveaux Etats membres d'envisager l'adhésion à Schengen.
Nach der Erweiterung der Union erwägen nun auch die neuen Mitgliedstaaten den Beitritt zum Schengener Übereinkommen.
Objet: Accès aux documents de Schengen Lorsque le traité d'Amsterdam est entré en vigueur, l'accord de Schengen et ses dispositions d'application ont été incorporés dans le droit communautaire.
Betrifft: Zugänglichkeit von Schengen Dokumenten Mit dem Inkrafttreten des Vertrags von Amsterdam wird das Schengen-Abkommen mit seinen Durchführungsvorschriften EU-Recht.
Il pourrait également porter sur l'application du protocole en ce qui concerne les mesures fondées sur Schengen et les modifications des mesures existantes.
Es kann auch die Anwendung des Protokolls in Bezug auf die auf dem Schengen-Besitzstand aufbauenden Maßnahmen und Änderungen bestehender Maßnahmen behandeln.
de la libre circulation des personnes à la participation de la Suisse à notre recherche et à la coopération Schengen.
bis hin zur Einbeziehung der Schweiz in unsere Forschung und die Zusammenarbeit im Zusammenhang mit Schengen.
La Grande-Bretagne et l'Irlande n'appliqueront pas les dispositions du règlement actuel car l'acquis de Schengen ne s'applique pas à eux.
Großbritannien und Irland werden die Bestimmungen der aktuellen Verordnung nicht anwenden, da für sie der Schengen-Besitzstand nicht gilt.
Au début de l'année prochaine, l'acquis de Schengen entrera en vigueur en Pologne.
Zu Beginn des nächsten Jahres treten die Lösungen zur Annahme des Schengen-Abkommens durch Polen in Kraft.
Elles sont la base de la confiance mutuelle indispensable au bon fonctionnement de la coopération Schengen.
Diese Maßnahmen bilden die Grundlage für das gegenseitige Vertrauen, das für die gute Zusammenarbeit im Schengen-Raum entscheidend ist.
Le 16 janvier, le contrôleur s'est exprimé sur la protection des données dans le cadre de Schengen et Dublin à l'université de Fribourg, en Suisse.
Am 16. Januar hielt der Datenschutzbeauftragte einen Vortrag an der Universität Fribourg in der Schweiz über den Datenschutz im Rahmen von Schengen und des Dublin-Systems.
d'autant plus que les accords de Schengen ont supprimé les contrôles aux frontières des États membres.
umso mehr, da mit den Schengener Übereinkommen die Kontrollen an den Grenzen der Mitgliedstaaten abgeschafft wurden.
une confiance mutuelle et à préserver les libertés reconnues dans l'espace Schengen.
um gegenseitigesVertrauen aufzubauen und die Freiheiten des Schengen Raums zu gewährleisten.
Résultats: 1067, Temps: 0.0617

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand