SOLLICITANT - traduction en Allemand

beantragen
demander
solliciter
une demande
introduire une demande
nachsuchen
demander
recherchent
sollicitant
souhaitent obtenir
bitten
demander
veuillez
solliciter
prions
invitons
supplions
s'il vous plaît
implorons
requêtes
supplications
beantragt
demander
solliciter
une demande
introduire une demande
beantragten
demander
solliciter
une demande
introduire une demande
ersuchen
demande
requête
inviter
à demander
saisine
solliciter
prier

Exemples d'utilisation de Sollicitant en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
l'obligation d'une autorisation préalable pour les patients sollicitant des soins hospitaliers transfrontaliers.
die der Rechtsprechung des Gerichtshofs folgen, die Vorabgenehmigung für Patienten einführen, die eine grenzüberschreitende stationäre Behandlung anstreben.
l'évaluation des projets d'investissement sollicitant un cofinancement au titre du Fonds de cohésion
für die eine Kofinanzierung aus dem Kohäsionsfonds beantragt wird, von der Kommission und von den begünstigten Mitgliedstaaten beurteilt
la surveillance renforcée des États membres de la zone euro confrontés à de graves perturbations financières ou sollicitant une assistance financière.
Länder des Euro-Währungsgebiets sowie eine verstärkte Überwachung jener Mitgliedstaaten des Euro-Währungs gebiets vor, die von finanziellen Schwierigkeiten betroffen sind oder Finanzhilfe beantragt haben.
la présentation d'un document indiquant que la personne sollicitant les relations a notifié ce dépôt pour la durée de la visite à l'autorité consulaire compétente;
gegebenenfalls die Vorlage eines Schriftstücks, aus dem hervorgeht, dass die Person, die Umgang begehrt, die zuständige Konsularbehörde von dieser für die Umgangszeit vorgenommenen Hinterlegung unterrichtet hat;
les offreurs et les personnes sollicitant l'admission seraient soumis à des règles différentes d'un État membre à l'autre
die eine Zulassung beantragen, in verschiedenen Mitgliedstaaten unterschiedlichen Regelungen unterlägen und in einem Mitgliedstaat gebilligte Prospekte in
les agents qui entrent en premier en contact avec les personnes sollicitant une protection internationale,
Erste mit Personen in Kontakt kommen, die um internationalen Schutz nachsuchen, insbesondere solche Beamte,
malaisiens et thaïlandais sollicitant le calcul d'une marge individuelle en vue de l'application de l'article 17, paragraphe 3, et de l'article 9, paragraphe 6, du règlement de base doivent renvoyer un questionnaire dûment rempli dans le délai fixé au point 6 a ii du présent avis.
Artikel 9 Absatz 6 der Grundverordnung beantragen, müssen innerhalb der unter Nummer 6 Buchstabe a Ziffer ii gesetzten Frist einen vollständig ausgefüllten Fragebogen übermitteln.
à Hong Kong et à Taïwan sollicitant le calcul d'une marge individuelle en vue de l'application de l'article 17, paragraphe 3, et de l'article 9, paragraphe 6, du règlement de base doivent renvoyer un questionnaire dûment complété dans le délai fixé au point 6 a ii du présent avis.
Artikel 9 Absatz 6 der Grundverordnung beantragen, müssen innerhalb der unter Nummer 6 Buchstabe a Ziffer ii gesetzten Frist einen vollständig ausgefüllten Fragebogen übermitteln.
en particulier celles qui consistent à garantir les droits des personnes sollicitant une protection internationale
die die Rechte der Menschen, die um internationalen Schutz bitten, garantieren und jene, die zur Unterstützung derjenigen Mitgliedstaaten,
fournie par les États membres aux pays sollicitant une aide internationale dans tous les types de situations d'urgence majeures survenant à l'intérieur et à l'extérieur de l'UE, qu'elles soient naturelles ou causées par l'homme.
für Länder, die in schweren Notfällen jeglicher Art wie Naturkatastrophen und vom Menschen verursachte Katastrophen innerhalb und außerhalb der EU um internationale Hilfe ersuchen.
à Hong Kong sollicitant le calcul d'une marge individuelle en vue de l'application de l'article 17, paragraphe 3, et de l'article 9, paragraphe 6, du règlement de base doivent renvoyer un questionnaire dûment complété dans le délai fixé au point 6 a ii du présent avis.
Artikel 9 Absatz 6 der Grundverordnung beantragen, müssen innerhalb der unter Nummer 6 Buchstabe a Ziffer ii dieser Bekanntmachung gesetzten Frist einen vollständig ausgefüllten Fragebogen übermitteln.
à l'article 2 et après consultation de la commission paritaire, parmi les fonctionnaires sollicitant l'application d'une mesure de cessation définitive de fonctions au titre de l'article 1er, ceux auxquels elle applique ladite mesure.
festgelegten Grenzen nach Anhörung des Paritätischen Ausschusses unter den Beamten, die die Anwendung einer Maßnahme zum endgültigen Ausscheiden aus dem Dienst gemäß Artikel 1 beantragen, diejenigen aus, auf die sie diese Maßnahme anwendet.
L'exportateur sollicitant la délivrance d'un certificat doit pouvoir présenter à tout moment,
Der Ausführer, der die Ausstellung einer Bescheinigung beantragt, muss auf Verlangen der Zollbehörden des Ausfuhrstaats, in dem die Bescheinigung ausgestellt wird,
à l'article 2 et après consultation de la commission paritaire, parmi les fonctionnaires sollicitant l'application d'une mesure de cessation définitive de fonctions au titre de l'article 1er, ceux auxquels il applique ladite mesure.
festgelegten Grenzen nach Anhörung des Paritätischen Ausschusses unter den Beamten, die die Anwendung einer Maßnahme zum endgültigen Ausscheiden aus dem Dienst gemäß Artikel 1 beantragen, diejenigen aus, auf die es diese Maßnahme anwendet.
Après l'entrée en vigueur du règlement(CE) n° 88/97, un certain nombre d'assembleurs de bicyclettes ont introduit des demandes en vertu de l'article 3 de ce règlement, sollicitant une exemption de l'extension,
Nach dem Inkrafttreten der Verordnung(EG) Nr. 88/97 beantragten mehrere Fahrradmontagebetriebe gemäß Artikel 3 dieser Verordnung eine Befreiung von dem mit der Verordnung(EG) Nr. 71/97 auf die Einfuhren bestimmter Fahrradteile
sur les limites du risque commercial incombant normalement à un importateur sollicitant le bénéfice d'un régime tarifaire préférentiel.
schwierigen Diskussionen darauf, das Geschäftsrisiko, das ein Einführer, der die Gewährung einer Zollpräferenzregelung beantragt, normalerweise zu tragen hat, zu begrenzen.
parmi les fonctionnaires et agents temporaires des groupes politiques sollicitant l'application d'une mesure de cessation définitive de fonctions au titre de l'article 1er, ceux auxquels elle applique ladite mesure.
Paritätischen Ausschusses unter den Beamten und Bediensteten auf Zeit der Fraktionen, die die Anwendung einer Maßnahme zum endgültigen Ausscheiden aus dem Dienst gemäß Artikel 1 beantragen, diejenigen aus, auf die sie diese Maßnahme anwendet.
encore de retraités avec de faibles ressources sollicitant des prestations complémentaires.
die Integrationsprogramme durchlaufen oder als Pensionäre mit knappen Mitteln, die Ergänzungsleistungen beantragen.
la Commission a contacté les États membres en septembre 2001 en leur envoyant une demande détaillée sollicitant entre autres des données économiques et statistiques sur les marchés nationaux et européens de services.
Septem ber 2001 noch eine konkrete Informationsanfrage an die Mitgliedstaaten, in der sie u. a. um Wirtschafts‑ und Statistikdaten über die nationalen und europäischen Dienstleistungsmärkte bat.
La présente communication sollicitant un mandat pour la négociation avec la Chine d'un accord de portée communautaire sur les services de transport aérien fait naturellement suite aux arrêts rendus par la Cour européenne de justice et à l'accord politique auquel est parvenu le Conseil« Transport» du 5 juin 2003.
Diese Mitteilung mit dem Ersuchen um ein Mandat zur Aushandlung eines gemeinschaftsweiten Luftverkehrsabkommens mit China ergibt sich logisch aus den Urteilen des Europäischen Gerichtshofes und aus der politischen Einigung, die am 5. Juni 2003 bei der Ratstagung Verkehr erzielt wurde.
Résultats: 66, Temps: 0.0829

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand