BEANTRAGT WIRD - traduction en Français

est demandée
fragen
gefragt werden
beantragen
est sollicitée
demande
antrag
nachfrage
anfrage
fordert
frage
bitte
ersuchen
verlangt
wunsch
anmeldung
est requise
est demandé
fragen
gefragt werden
beantragen
est sollicité
sont demandées
fragen
gefragt werden
beantragen
demandes
antrag
nachfrage
anfrage
fordert
frage
bitte
ersuchen
verlangt
wunsch
anmeldung
être introduite

Exemples d'utilisation de Beantragt wird en Allemand et leurs traductions en Français

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Wenn die ausgeübte Tätigkeit im wesentlichen mit dem Gewerbe übereinstimmt, für das die Genehmigung beantragt wird.
Que l'activité exercée concorde avec les points essentiels de la monographie professionnelle de l'activité pour laquelle l'autorisation est sollicitée.
Kenntnis und Verständnis der Amtssprache des Drittlandes, für das die Akkreditierung beantragt wird.
Connaissance et compréhension de la langue officielle du pays tiers objet de la demande d'accréditation.
Angesichts der Millionen von Fahrzeugen, deren Zulassung jährlich beantragt wird, fehlen den Behörden die Mittel,
Vu les millions de voitures qui sont présentées à l'immatriculation chaque année,
Stimmen der Mitglieder angenommen, sofern eine Abstimmung beantragt wird.
autant qu'un vote est requis.
Falls eine Rückerstattung für ein Kabinen-Upgrade mit Punkte beantragt wird, muss diese vor dem Flugdatum beantragt werden..
Tout remboursement d'un Surclassement obtenu en échange de points devra être sollicité avant la date du vol.
Im Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten ansässige Betreiber, wenn dies von dem betreffenden Mitgliedstaat beantragt wird;
Des exploitants situés sur le territoire des États membres, si elle a été sollicitée à cet effet par l'État membre concerné; ou.
Nach Auffassung der Kommission dürften Vorschläge, in deren Rahmen ein EU-Beitrag zwischen 2 und 4 Mio. EUR beantragt wird, der Problemstellung gerecht werden..
La Commission estime que les propositions demandant une contribution de l'UE dans la tranche entre 2 et 4 millions d'euros permettraient de traiter ce défi spécifique de manière appropriée.
Übersteigen die Flächen, für die eine Beihilfe beantragt wird, die Grundfläche, so wird die beantragte Fläche jedes Betriebsinhabers im betreffenden Jahr proportional gekürzt.
Lorsque la superficie pour laquelle l'aide est demandée est supérieure à la superficie de base, la superficie par agriculteur pour laquelle l'aide est demandée est réduite proportionnellement pour l'année concernée.
Flex Plan kann kostenlos storniert werden, sofern dies über die Kommunikationskanäle von Volotea innerhalb der ersten vierundzwanzig(24) Stunden nach der ursprünglichen Buchung beantragt wird.
Le Plan Flex pourra être annulé gratuitement, sous réserve qu'il soit sollicité par l'intermédiaire des canaux de communication de Volotea dans les premières vingt-quatre(24) heures après la Réservation initiale.
Es ist insbesondere anzugeben, aus welchen Gründen beantragt wird, die angefochtene Entscheidung abzuändern oder zu bestätigen.
Ils doivent notamment indiquer les motifs pour lesquels il est demandé de modifier ou de confirmer la décision.
aus welchen Gründen beantragt wird, die angefochtene Entscheidung aufzuheben,
concise les motifs pour lesquels il est demandé d'annuler, de modifier
Beantragt wird ein Studienbesuch in einem PLL-Teilnahmeland, in dem die/der Antragstellende nicht lebt oder arbeitet.
Le candidat effectue une visite d'étude dans un pays participant au programme EFTLV où il ne réside pas ni n'y travaille.
Verlagerung der Beweislast auf den Besitzer falls eine Entschädigung beantragt wird.
En transférant la charge de la preuve à la personne qui détient un bien culturel en cas de demande d'indemnité.
Im Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten ansässige Personalschulungsorganisationen und flugmedizinische Zentren, wenn dies von dem betreffenden Mitgliedstaat beantragt wird, oder.
Des organismes de formation de personnel et des centres aéromédicaux situés sur le territoire des États membres, si elle a été sollicitée à cet effet par l'État membre concerné; ou.
bei denjenigen anderen Mitgliedstaaten einreichen, in denen eine Zulassung beantragt wird.
aux autres Etats membres dans lesquels il sollicite une AMM.
Verwendung von Saatgut der Sorten, die am 15. Mai vor dem Wirtschaftsjahr, für das die Flächenzahlung beantragt wird, in Anhang XII aufgeführt sind.
À l'utilisation de semences des variétés figurant à l'annexe XII à la date du 15 mai précédant la campagne au titre de laquelle le paiement à la surface est demandé.
Die Berater spielen eine wesentliche Rolle bei der Beurteilung, Analyse und Begleitung der Vorhaben, für die eine Kofinanzierung des Fonds beantragt wird.
Les consultants jouent un rôle très important dans l'appréciation, l'analyse et le suivi des projets présentés au Fonds de cohésion pour cofinancement.
Die Berater spielen eine wesentliche Rolle bei der Beurteilung, Analyse und Begleitung der Vorhaben, für die in den verschiedenen Interventionsbereichen des Fonds eine Kofinanzierung beantragt wird.
Les consultants jouent un rôle très important dans l'appréciation, l'analyse et le suivi des projets présentés au Fonds de cohésion pour cofinancement.
Eine solche Nichteinhaltung von Vorschriften wirkt sich auf die Ausgaben in einer bescheinigten Ausgabenerklärung aus, für die eine Zwischenzahlung beantragt wird;
Ce non-respect peut avoir une incidence sur les dépenses figurant dans un état des dépenses certifié et pour lequel un paiement intermédiaire est démandé;
ursprünglichen EU-Baumusterprüfbescheinigung aus oder verlangt, dass eine neue EU-Baumusterprüfbescheinigung beantragt wird.
sollicite l'introduction d'une nouvelle demande d'examen UE de type.
Résultats: 460, Temps: 0.0721

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Allemand - Français