SOLVABLES - traduction en Allemand

solvente
solvable
solvant
solvabilité
zahlungsfähig
solvable
solvabilité
kreditwürdige
solvables
économiquement viable
crédit
kaufkräftigen
solventen
solvable
solvant
solvabilité
solvent
solvable
solvant
solvabilité
zahlungsfähige
solvable
solvabilité
kreditwürdig
solvables
économiquement viable
crédit
zahlungsfähigen
solvable
solvabilité

Exemples d'utilisation de Solvables en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
peut être un enseignant, et les vôtres sont très solvables mentors.
mit freundlichen Grüßen sind hoch Lösungsmittel Mentoren.
Les taux officiels d'intérêt ne sont que de 1%, mais la dette souveraine d'États solvables comme l'Espagne porte un taux d'emprunt supérieur à 5% sur dix ans,
Während die offiziellen Zinssätze nur 1% betragen, zahlen solvente Staaten wie Spanien mehr als 5% auf zehnjährige Anleihen,
les banques restent solvables, peuvent se maintenir à flot
dass Banken zahlungsfähig und liquide bleiben
En d'autres termes, interdire à la banque centrale d'intervenir en tant que prêteur en dernier ressort peut pousser des économies solvables dans une crise de la dette inutile, qui compromettrait la production et l'emploi.
Anders ausgedrückt, kann ein Verbot der Möglichkeit von Zentralbanken, als Kreditgeber der letzten Instanz agieren, solvente Volkswirtschaften in unnötige Schuldenkrisen stürzen und damit die Produktion und die Beschäftigung unterminieren.
c'est grâce aux systèmes sociaux qui peuvent contribuer tant qu'ils sont solvables crise, chômage, déficits….
trägt damit zur Förderung der Forschung bei: Dies ist den Sozialsystemen zu verdanken, die einen Beitrag leisten können, solange sie zahlungsfähig sind Krise, Arbeitslosigkeit, Defizite usw.
immédiats, décimant l'emploi par l'effondrement d'entreprises qui étaient fondamentalement solvables.
unmittelbare Schäden anrichteten und zu einem Beschäftigungseinbruch führten, indem sie im Grunde kreditwürdige Unternehmen ruinierten.
Ainsi, les tendances actuelles et futures dans le secteur du transport routier de marchandises sont déjà une réalité avec le choix d'une bourse de fret qui permet d'accéder uniquement aux entreprises solvables et certifiées.
Auf diese Weise, sind die aktuellen und zukünftigen Tendenzen im Transportsektor des Straßengüterverkehrs bereits Realität mit der Wahl einer Frachtenbörse, die nur zertifizierte und solvente Unternehmen zulässt.
dans l'espoir qu'ils soient illiquides mais solvables- est un déséquilibre instable.
auch nicht liquide, aber trotzdem zahlungsfähig sind- ist ein instabiles Ungleichgewicht.
il n'est donc pas question pour elles à court terme de développer des produits dont l'amortissement rapide sur des marchés solvables n'est pas garanti.
die Saatgutbetriebe sind hoch; es kommt für sie daher nicht in Frage, kurzfristig Erzeugnisse zu entwickeln, deren schnelle Amortisierung auf kaufkräftigen Märkten nicht gewährleistet ist.
mais les fonds de pension sont des institutions très solvables qui posent peu sinon aucun risque systémique pour les marchés financiers.
Hedgefonds kann sinnvoll sein, aber Pensionsfonds sind höchst kreditwürdige Institutionen, die für die Finanzmärkte kaum oder gar kein systemisches Risiko darstellen.
l'on doit prendre en compte la santé de tous les êtres humains, solvables ou non.
Interessen der Gesellschaft in den Vordergrund stellen und die Gesundheit aller Menschen, ob zahlungsfähig oder nicht, in Betracht ziehen.
ainsi que le transfert d'actifs intragroupe entre entités solvables dans une optique de soutien financier.
die in Probleme geraten, sowie Übertragung von Vermögenswerten zwischen solventen Einheiten innerhalb der Gruppe mit dem Ziel der finanziellen Unterstützung.
lesdites entreprises présentent une structure financière équilibrée et sont solvables, et lorsque leur chiffre d'affaires ne dépasse pas 26 millions d'écus.
eine Sofodom-Bürgschaft abgesichert werden, wenn die Unternehmen eine ausgewogene Finanzstruktur aufweisen, zahlungsfähig sind und insgesamt höchstens 26 Mio. ECU umsetzen.
les autorités publiques doivent toujours être considérées comme solvables.
obligatorisch eine Sicherheit zu verlangen, da die Behörden in jedem Fall und immer als solvent zu betrachten sind.
Les règles de l'UE relatives aux aides d'État(la«») et la permettent à l'État de fournir un soutien de trésorerie aux banques solvables sous la forme d'une garantie d'État sur des éléments de passif nouvellement émis,
Nach den EU-Beihilfevorschriften(insbesondere der„“) und der dürfen die Mitgliedstaaten solventen Banken unter bestimmten Voraussetzungen Liquiditätshilfen in Form staatlicher Garantien für neuemittierte Verbindlichkeiten
Tant qu'il existera des"marchés solvables" pour la drogue
Doch solange zahlungsfähige Absatzmärkte für die Drogen bestehen, werden sich die Kokaerzeuger- unabhängig davon,
En effet, tant qu'il existera des marchés solvables pour la drogue, les marges bénéficiaires permettront aux producteurs de supporter les risques
Denn solange zahlungsfähige Absatzmärkte für die Drogen bestehen, werden die zu erzielenden Gewinnspannen die Erzeuger Produktionsrisiken tragen lassen
ont donné naissance à une nouvelle population de propriétaires supposés solvables. Les banques émettrices ont alors pu vendre des crédits« sub-prime» à d'autres investisseurs.
machten eine neue Bevölkerung aufstrebender Eigenheimbesitzer angeblich kreditwürdig, indem sie die ausgebenden Banken in die Lage versetzen,„minderwertige“ Schulden an andere Investoren zu verkaufen.
Depuis 1984, en raison de la saturation des marchés mondiaux- marchés solvables mondiaux-, nous nous sommes engagés sur la voie de la maîtrise des volumes de produits pour éviter l'effondrement des cours mondiaux et les dépenses budgétaires.
Seit 1984 haben wir wegen der Sättigung der Weltmärkte- der zahlungsfähigen Weltmärkte-, den Weg der Drosselung der Produktionsmengen eingeschlagen, um den Zusammenbruch der Weltmarktpreise sowie die Haushaltsausgaben zu vermeiden.
les firmes ont seulement travaillé pour les marchés solvables, ce qui rend irrecevables les critiques américaines adressées sur ce point aux pays européens.
die entsprechenden Firmen haben nur für zahlungsfähige Märkte gearbeitet, wodurch die diesbezüglichen Vorwürfe der Amerikaner an die Adresse der europäischen Länder gegenstandslos werden.
Résultats: 62, Temps: 0.0429

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand