Exemples d'utilisation de Son devoir en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Il aurait ainsi failli à son devoir d'assurer la sécurité de la population rwandaise.
Er sei auf die Weise seiner Pflicht nicht nachgekommen, die Sicherheit der ruandischen Bevölkerung zu garantieren.
il assume seulement son devoir de gardien des Traités.
er nimmt nur seine Pflichten als Hüter der Verträge wahr.
Il a bien fait comprendre qu'il ferait son devoir sans tenir compte des pressions politiques.
Der EZB-Präsident stellte klar, dass er seiner Pflicht ungeachtet des politischen Drucks nachkommen werde.
Seul celui qui estime la vertu et fait son devoir est une personne supérieure.
Nur wer sich an die Tugend hält und seiner Pflicht genügt, ist ein hoch stehender Mensch.
J'allais le faire, mais Deke m'a demandé de ne pas le faire avant qu'il rende son devoir.
Ich wollte, aber dann bat mich Deke darum, es nicht zu tun, bis er seine Hausaufgabe abgegeben hat.
Mon pays natal, l'Allemagne, n'a pas fait son devoir à cet égard, car les conditions-cadres en
Mein Heimatland Deutschland hat diese Hausaufgaben nicht gemacht, denn es fehlen ganz klare Rahmenbedingungen für faire Mobilität
Il est inacceptable qu'une juge qui ne fait que son devoir en garantissant les droits fondamentaux des citoyens puisse faire l'objet de telles représailles.
Es ist nicht hinnehmbar, dass eine Richterin, die nur ihre Pflicht tut, indem sie den Bürgerinnen und Bürgern ihre Grundrechte gewährt, derartigen Repressalien unterzogen wird.
La Commission estime qu'il n'est pas de son devoir de proposer, et encore moins de prescrire les modalités d'une restructuration du secteur aérospatial européen.
Die Kommission sieht es nicht als ihre Aufgabe an vorzuschlagen oder gar vorzuschreiben, in welcher Weise die europäische Luft- und Raumfahrtindustrie neu strukturiert werden soll.
elle considère comme son devoir de soutenir le Parlement dans l'accomplissement de ses obligations.
diese Kommission sieht es als ihre Pflicht an, das Parlament bei der Wahrnehmung seiner Pflichten zu unterstützen.
Nous devons espérer que la Commission fera son devoir et sera plus spécifique dans son Livre vert de 2008 sur les droits de l'enfant.
Es bleibt zu hoffen, dass die Kommission ihre Hausaufgaben macht und im Grünbuch"Kinderrechte 2008" konkreter wird.
L'Union européenne doit s'y atteler et c'est son devoir d'aider les citoyens qui se battent pour faire valoir leurs droits.
Die Europäische Union muss sich mit ihnen befassen und ihrer Pflicht nachkommen, die Bürgerinnen und Bürger beim Kampf zur Ausübung ihrer Rechte zu unterstützen.
C'était bien sûr son devoir, mais il est gratifiant
Sicher war es ihre Pflicht, jedoch darum nicht minder lohnend,
Mais la Commission européenne doit également faire son devoir et fournir des réponses concrètes aux questions qui sont posées.
Aber auch die Europäische Kommission muß ihre Hausaufgaben machen und konkrete Antworten auf die Fragen geben, die auf dem Tisch liegen.
Mais ce serait alors son devoir de veiller à ce que cette législation soit appliquée au sein de l'Union.
Aber dann wäre es ihre Aufgabe, dafür zu sorgen, daß diese Gesetzgebung in der Union Anwendung findet.
En bref, nous invitons la Commission à faire son devoir de gardienne des Traités
Kurz gesagt, wir rufen die Kommission auf, ihrer Pflicht als Hüterin der Verträge nachzukommen
Mieux vaut échouer en remplissant son devoir que remplir celui d'autrui,
Es ist besser, bei der Erfüllung der eigenen Pflicht unterzugehen, als den Pflichten eines anderen nachzukommen,
Toutefois, elle considère qu'il est de son devoir d'attirer l'attention sur certaines propositions de ses écrits qui ne sont pas conformes à la doctrine de l'Église.
Dennoch hält sie es für ihre Pflicht, auf einige in seinen Schriften enthaltene Auffassungen aufmerksam zu machen, die nicht mit der Lehre der Kirche übereinstimmen.
délicate dans son devoir, empressée dans sa joie, elle se hâte vers la montagne.
feinfühlig bei ihrer Pflicht, zu-vorkommend in ihrer Freude eilte sie in das Bergland.
Mais elle a promis de remplir son devoir sur Regatha, et elle ne revient jamais sur ses promesses.
Doch sie hat versprochen, ihre Pflichten auf Regatha zu erfüllen- und ein Versprechen ist ein Versprechen.
J'ai commencé à voir l'homme qu'il est vraiment, déterminé… à faire son devoir, quels que soient les obstacles qu'il rencontre.
Ich begann den Mann im Innern zu sehen… der entschlossen war, seine Pflicht zu tun, ungeachtet aller Hindernisse.
Résultats: 242, Temps: 0.0452

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand