AGGRAVAIT - traduction en Anglais

increased
augmentation
augmenter
accroître
hausse
accroissement
progression
améliorer
renforcer
croissance
plus
aggravated
aggraver
accentuer
aggravants
exacerbent
envenimer
exacerbated
exacerber
aggraver
accentuer
amplifier
attisent
envenimer
compounded
composé
complexe
mélange
composant
enceinte
composite
molécule
aggravent
à poulies
worsened
aggraver
empirer
se dégrader
détériorer
aggravation
détérioration
aggravates
aggraver
accentuer
aggravants
exacerbent
envenimer
exacerbates
exacerber
aggraver
accentuer
amplifier
attisent
envenimer
deepened
approfondir
renforcer
aggraver
intensifier
accroître
resserrer
accentuer
creuser
renforcement
à l'approfondissement

Exemples d'utilisation de Aggravait en Français et leurs traductions en Anglais

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Par ailleurs l'UNICEF a souligné que l'absence de coopération et de coordination aggravait le risque de mener les projets en ordre dispersé,
Moreover, UNICEF stressed that a lack of cooperation and coordination increased the risk of projects operating in isolation from one another,
les sociétés multinationales favorisaient une mondialisation qui aggravait la pauvreté, l'endettement
multinationals were promoting a globalization that aggravated poverty, indebtedness
Il a également noté que le haut niveau des prix du pétrole aggravait le risque d'une récession à double creux dans l'économie mondiale qui toucherait durement les pays importateurs de pétrole et les économies vulnérables telles que les pays les moins avancés.
He also noted that high oil prices increased the risk of a double-dip recession in the world economy, which would severely affect the oil-importing countries and vulnerable economies such as least developed countries.
Le Directeur général a noté que la culture d'impunité aggravait la situation et demandé au Gouvernement de veiller à ce que les auteurs de violations des droits de l'homme en répondent.
He noted that the culture of impunity exacerbated the situation, and called on the Government to ensure that perpetrators of human rights violations were held accountable.
Le Comité a aussi donné le poids voulu au fait que le nom du requérant avait été révélé à la suite d'actes de torture qui auraient été infligés à deux de ses coaccusés, ce qui aggravait le risque auquel il était personnellement exposé.
The Committee also gave due weight to the fact that the complainant's name was revealed pursuant to acts of torture presumably inflicted on two of his co-accused, which increased the personal risk to which he was exposed.
l'assainissement de base aggravait la forte prévalence des maladies de l'enfance.
basic sanitation and hygiene aggravated the high prevalence of childhood diseases.
la démobilisation d'anciens combattants sans qualification aggravait le chômage et pouvait aboutir à la constitution de bandes armées
while the demobilization of untrained ex-combatants exacerbated unemployment and could result in armed banditry
Il a été observé que l'inclusion dans le projet d'article 31 d'une référence entre crochets au retard comme fondement de la responsabilité du chargeur aggravait les difficultés notées à propos de l'alinéa b.
It was observed that the inclusion in draft article 31 of a bracketed reference to delay as a basis of liability of the shipper compounded the difficulties noted with respect to draft paragraph b.
à la modification de son Code pénal qui érigeait désormais la traite de personnes en infraction et aggravait les peines prévues.
combating trafficking in persons, and the amendment of its Penal Code, which defined trafficking as a crime and increased penalties.
Celleci a affirmé que les ressources humaines et matérielles demeuraient limitées et que la situation s'était encore détériorée en raison du grand nombre de rapatriés qui aggravait le chômage; en effet selon les estimations quelque 600 000 personnes étaient rentrées au cours des derniers mois.
She asserted that human and material resources remained limited, and that the situation was further aggravated by large numbers of returnees, estimated at some 600,000 over the previous few months, which contributed to unemployment.
provoquait et aggravait les tensions intergouvernementales,
provoked and deepened intergovernmental tensions,
malgré l'existence de services psychologiques et psychiatriques, aggravait le problème.
notwithstanding psychological and psychiatric services, compounded the problem.
à la crise humanitaire en cours touchait tout particulièrement les femmes et aggravait la vulnérabilité des jeunes- hommes et femmes.
humanitarian crisis had a disproportionate impact on Palestinian women and increased the vulnerability of youths and young women.
le niveau historiquement bas des prix de produits de base aggravait la situation.
marked for African countries, and the historically low commodity prices aggravated the situation.
la pratique des subventions aggravait l'instabilité des prix sur le marché agricole mondial.
the use of subsidies exacerbated price variability in the world agricultural market.
inégal de la mondialisation faisait peser une charge supplémentaire sur l'économie mondiale et aggravait les écarts socioéconomiques entre les pays,
uneven character of globalization was an additional burden on the world economy and deepened the socio-economic differences between countries,
ont relevé que cette pratique aggravait la vulnérabilité des travailleurs domestiques migrants aux risques d'exploitation par les employeurs.
said that this practice increased migrant domestic workers' vulnerability to exploitation by employers.
d'autant que cela aggravait les problèmes auxquels était confrontée la Commission quant à sa charge de travail.
members of the Commission, noting that this exacerbated the workload issues faced by the Commission.
de l'enseignement des droits de l'homme aggravait la situation en termes d'accès
human rights education aggravates the situation in terms of access to
a relevé que leur absence aggravait les difficultés auxquelles était confronté le personnel des missions.
such as potable water and electricity, and noted that their non-availability increased the hardship of mission personnel.
Résultats: 78, Temps: 0.0925

Aggravait dans différentes langues

Top requêtes du dictionnaire

Français - Anglais