Exemples d'utilisation de
Compromettrait
en Français et leurs traductions en Anglais
{-}
Official
Colloquial
Les États-Unis ne pensent pas que l'inclusion du Règlement sur la transparence sous la forme d'un appendice au Règlement d'arbitrage de la CNUDCI compromettrait l'applicabilité générale de ce dernier.
The United States does not believe that including the Rules on Transparency as an appendix would affect the generic applicability of the UNCITRAL Arbitration Rules.
Un régime qui permettrait à certains prêteurs d'obtenir de meilleures sûretés compromettrait cette égalité de négociation.
If the legal regime permits some financiers to obtain better security rights than others, this equality of opportunity to negotiate is compromised.
La Cinquième Commission ne doit pas faire l'objet de pressions pour qu'elle accélère ses travaux sur cette question, ce qui compromettrait la pratique de l'adoption de décisions par consensus.
The Fifth Committee should not be rushed into action on the subject, since that would endanger the practice of reaching decisions by consensus.
La modification proposée compromettrait l'activité du Bureau
The proposed amendment would hamper the Office's work,
Est-ce que votre entreprise a des lignes directrices en cas d'atteinte qui compromettrait les renseignements personnels de vos clients?
Does your company have any guidelines in place in the event of a breach where the personal information of your customers is compromised?
en arguant principalement que la mise au secret compromettrait le bien-être physique et psychologique de son client.
particularly on the grounds that the imposition of isolation would endanger the physical and psychological well-being of the detainee.
La création d'un nouveau département inséré dans un nouvel organigramme ne compromettrait donc pas la réalisation des programmes d'activité.
The creation of the new Department under a different organizational structure would not, therefore, adversely affect the programme of activities.
par la possibilité pour les clients de bénéficier d'un prompt recours au cas où un évènement compromettrait leur apprentissage.
of quality practice and swift recourse for clients in the event that their learning is compromised.
Un régime juridique qui permettrait à certaines de ces parties d'obtenir de meilleures sûretés compromettrait cette égalité de possibilité de négociation.
If the legal regime permits some financiers to obtain better security rights than others, this equality of opportunity to negotiate is compromised.
Une réduction hâtive du budget de la MINUSTAH ferait obstacle à l'exécution de son mandat et compromettrait sa réorganisation.
Hasty reductions in the Mission's budget would constrain its ability to discharge its mandate and adversely affect its reconfiguration.
N'altérez en aucun cas l'outil multi-fonctions, cela compromettrait votre sécurité.
Do not perform any modifications on the Multi Function Power Head as this will endanger your safety.
L'apparition de 300 groupes autonomes porterait atteinte à la stabilité du pays et compromettrait l'exercice des droits de l'homme
The emergence of 300 autonomous entities would undermine stability and impair the enjoyment of human rights
Cette incapacité compromettrait l'efficacité des enquêtes sur les disparitions forcées
That failure undermined the effective investigation of enforced disappearances
À l'évidence, ceci compromettrait sérieusement la capacité du Tribunal de respecter les dates butoirs prévues dans sa stratégie d'achèvement des travaux.
That would obviously have a serious negative impact on the ability of the Tribunal to achieve the target dates in its completion strategy.
Cela contribuerait au long héritage de méfiance et compromettrait les possibilités d'arriver un jour à créer au Moyen-Orient une zone exempte d'armes de destruction massive.
It contributes to the long legacy of mistrust and undermines the prospects for some day achieving a zone in the Middle East free of weapons of mass destruction.
Cela compromettrait la capacité du secrétariat d'appliquer effectivement les mandats fixés à São Paulo
This would adversely affect the secretariat's ability to respond effectively to the São Paulo and Bangkok mandates providing
Un tel effet serait manifestement contraire à la Convention et compromettrait le sage équilibre qu'elle établit entre droit interne et droit international.
Such effect would obviously be contrary to the Convention and prejudice the wisely crafted relationship between domestic and international law that it represents.
Porter à 25 le nombre de membres, comme cela a été proposé, ne compromettrait pas l'efficacité du Conseil
A membership of twenty-five members would not undermine the effectiveness of the Security Council
Le Conseil etait prie d'empecher l'execution de cette mesure qui compromettrait la poursuite des negociations entre l'Inde
The Council was requested to stop the course of action which would prejudice further negotiations between India
Nous devrions tous nous abstenir de tout comportement qui compromettrait les objectifs de l'ONU
We should all eschew behaviours that undermine the objectives of the United Nations
English
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文