CROIS VRAIMENT QUE C' - traduction en Anglais

really think it
penses vraiment que c'
crois vraiment que c'
really believe this
crois vraiment que c'
penses vraiment que ça
croient effectivement ce

Exemples d'utilisation de Crois vraiment que c' en Français et leurs traductions en Anglais

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Tu crois vraiment que c'est ça?
Je crois vraiment que c'était le tournant dans mon réveil spirituel.
I really believe that this was the turning part in my spiritual awakening.
Inspecteur Kinney, comment avez vous… tu crois vraiment que c'était dur pour moi de trouver cet endroit?
Detective Kinney, how did you… you really think it was hard for me to find this place?
Lang :Le hotpot est mon plat préféré, et je crois vraiment que c'est le plat le plus génial à essayer pour les visiteurs lorsqu'ils arrivent à Chengdu.
Lang: Hotpot is my favorite, and I really believe this is the most awesome food to try for visitors when coming to Chengdu.
Tu crois vraiment que c'est la Faucheuse,
You really think it's the'Grim Reaper'?
Tu crois vraiment que c'est le meilleur moyen de lui faire changer d'avis?
You really think that's seriously the best way to get her to change her mind?
Je crois vraiment que c'est le rôle principal du Président
I really believe that it is the main role of the President
les motifs s'assemblent naturellement et je crois vraiment que c'est comme ça que je dois faire les choses.
patterns seem to just flow and I truly believe this is how I was meant to draw.
Je crois vraiment que c'est notre responsabilité de s'informer des décisions concernant notre législation.
I really do believe that it is our responsibility to make informed decisions about our legislature.
Tu crois vraiment que c'est la même Jenny qui prenait le bus de Brooklyn?
You seriously think that's the same Jenny Who took the bus from brooklyn?
C'est peut-être simplement ma façon d'idéaliser l'amour, mais je crois vraiment que c'est pour la vie.
And maybe this is just the fantasy idea I have in my head, but I think, honestly, that I found the love of my life.
je ne sais quoi au lycée, mais tu crois vraiment que c'est ce que t'as de mieux à faire là?
whatever in high school, but you really think this is the best use of your time right now?
Ecoutez, je sais que c'est dur, mais je crois vraiment que c'est relié.
Look, i know that this is hard, But i really do believe it's connected somehow.
Je ne sais pas si je suis optimiste mais je crois vraiment que c'est possible.
I don't think I am optimistic but I really think this could be a result.
Tu crois vraiment que c'est quelque chose de sûre?
You really think it's a sure thing?
Tu crois vraiment que c'est bien?
You Really Think It's Okay?
Tu crois vraiment que c'est un voyeur obsédé?
You really believe this is an obsessed voyeur?
Tu crois vraiment que c'est une bonne idée d'être ici?
You really think it's a good idea being here?
Je crois vraiment que c'est le mieux.
I really believe this is the best thing.
Tu crois vraiment que c'est la cryothérapie qui l'a aidé?
So you really think it was the cold therapy that helped him?
Résultats: 349, Temps: 0.0347

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Anglais