PENSE VRAIMENT QUE C' - traduction en Anglais

really think this
pense vraiment que c'
crois vraiment que c'

Exemples d'utilisation de Pense vraiment que c' en Français et leurs traductions en Anglais

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Et je pense vraiment que c'est un pas dans la bonne direction.
And I really think it's a step in the right direction.
Je pense que vraiment… J'ai pas souvent de coups de foudre pour un personnage, et je pense vraiment que c'est pour moi.
I don't usually fall in love with characters, but I really think this one's for me.
Eh bien, je suis désolé, mais je pense vraiment que c'est intolérable… la conduite du gentilhomme de la maison devant être dictée par un serviteur.
Well, I'm sorry, but I really do think it's intolerable… the gentleman of the house should be dictated to by a servant.
Pour m'y emmener, mais je pense vraiment que c'est mieux que je vive par mes propres moyens.
For taking me in, but I really think it's best that I live on my own.
Si on pense vraiment que c'est Charles il y a deux voitures de policiers garées à l'extérieur.
If we really think that's Charles there are two cop cars sitting outside.
Elle pense vraiment que c'est nous qui provoquons tout ça dans sa précieuse maison.
She really believes that's us doing all that stuff to her precious house.
Je pense vraiment que c'est plus facile quand les mauvaises choses n'arrivent pas aux gens biens. Tu n'es pas d'accord?
I truly believe that it's so much easier when bad things don't have to happen to good people?
Vous savez, je pense vraiment que c'est un peu beaucoup.
You know, I just… I really think that this is, you know, a little much.
Um… Tu sais, je pense vraiment que c'est ce nouveau shampooing que j'utilise.
Um… you know what, I really think it's this new shampoo I'm using.
ta belle-fille est en soin intensif, et je pense vraiment que c'est tout ce dont tu devrais te soucier.
your stepdaughter-to-be is in the ICU, and I really think that's all you should have to think about.
Je pense vraiment que c'est un jeu novateur,
I really feel that it's a ground-breaking game,
sur notre nouvel album«The Aftermath», je pense vraiment que c'est encore plus,
on our new album«The Aftermath» I definitely think it's even more,
Tu pense vraiment que c'est une bonne idée?
You really think this is a smart idea?
Je pense vraiment que c'est pour le mieux.
I really think this is for the best.
Je pense vraiment que c'est grâce à Okamoto-san.
I really think this is thanks to Okamoto-san.
Je pense vraiment que c'est une mauvaise idée.
I really think this is a bad idea.
Je pense vraiment que c'est un peu trop effrayant pour que Franck regarde.
I really think this is a little too scary for Frank to be watching.
Je pense vraiment que c'est le bon.
I really think this could be the one.
Je pense vraiment que c'est pour le mieux.
I really think this is gonna be for the best.
Je veux dire, tu pense vraiment que c'est malin?
I mean, I mean, you really think this is smart?
Résultats: 490, Temps: 0.0335

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Anglais