pour se prépareren vue deen prévision ded'établir pourpour la préparationpréparatifs
in anticipation of
en prévision dedans l'attente deen vue deen anticipation dedans la perspective deen préparation deà la veille deà l'approche deen attendant de
ahead of
devantd'avance surlongueur d'avance suravant deen avant deen amont deen avant duen prévision deen tête deà l'approche des
of pre-empting
to plan for
pour planifierpour prévoirpour préparerpour la planificationdes plans pourpour organiserpour envisagerpour se projeterpour programmer
of predicting
Exemples d'utilisation de
D'anticiper
en Français et leurs traductions en Anglais
{-}
Official
Colloquial
L'aspect réglementaire peut prendre du temps: il est donc nécessaire d'anticiper les demandes.
The regulatory aspects can take some time, so it is necessary to submit requests well in advance of requirements.
une base adéquate permettant d'anticiper les événements futurs.
is an appropriate basis for anticipating future events.
d'éviter les infractions et d'anticiper sur les missions, donc d'optimiser l'exploitation.
no breaches and anticipation during assignments, hence optimal operation.
doit permettre d'anticiper et de correctement gérer les transitions sur les marchés du travail.
should enable the anticipation and proper management of labour transitions.
Il s'agit là d'une des mesures illégales les plus graves qu'Israël ait prises unilatéralement dans le but d'anticiper le résultat des négociations sur le statut définitif.
This act constitutes one of the major illegal unilateral measures undertaken by Israel with the aim of preempting the outcome of the final status negotiations.
L'acronyme REDD+ est employé pour des raisons de commodité uniquement, sans aucune intention d'anticiper les négociations en cours ou futures dans le cadre de la CCNUCC.
The acronym REDD+ is used for convenience only, without any attempt to pre-empt ongoing or future negotiations under the UNFCCC.
Ce que j'aime le plus comme DD est d'avoir l'occasion d'anticiper et de faire des jeux contre la passe et la course.
What I love the most about being a DB is to be able to anticipate and make plays on the pass and on the run.
Ces changements mettent en évidence la nécessité pour l'Organisation de modifier sa manière d'anticiper les menaces et d'y réagir.
Those changes underscore the need to alter the way the Organization plans for and responds to threats.
Ces mesures ont permis un rebond significatif des résultats du moyen-courrier qui permet d'anticiper un résultat proche de l'équilibre en 2015.
These measures have led to a significant rebound in medium-haul results, enabling the anticipation of a result close to breakeven in 2015.
Le Président de la République a décidé d'écourter son mandat et d'anticiper les élections.
The President of the Republic decided to shorten his term and to call for early elections.
Ces mesures ont permis un rebond significatif des résultats qui permet d'anticiper un résultat proche de l'équilibre en 2015.
These measures have led to a significant rebound in results, enabling the anticipation of a result close to breakeven in 2015.
qui permette d'anticiper les besoins, d'orienter l'action
capable of anticipating needs, guiding action
de faciliter des approches internationales communes en regard des problèmes environnementaux, afin d'anticiper et de prévenir d'éventuelles actions unilatérales pouvant donner lieu à des différends sur le commerce et l'environnement;
facilitating common international approaches to environmental problems as a means of anticipating and avoiding potential unilateral actions that could lead to environment and trade disputes;
Dans le domaine civil, afin d'anticiper le lancement, en 2012, d'un programme de vaste ampleur,
In the civil sector, in anticipation of the launch of a large-scale programme in 2012, France has been
Reconnaissant toutefois combien il importe d'anticiper les problèmes que pose une société vieillissante,
Recognizing, however, the importance of anticipating the problems of an aging society,
les Nations Unies doive modifier quelque peu ses structures pour être en mesure d'anticiper les événements et de jouer son rôle de parlement de l'humanité dans une situation nouvelle.
a representative body as the United Nations, if it is to continue to be ahead of events and fulfil its role as the parliament of man in a new situation, may have to effect some changes in its structure.
Pour cela, Israël doit s'abstenir de prendre des mesures unilatérales ayant pour effet d'anticiper les résultats des négociations,
To that end, Israel should refrain from unilateral actions that have the effect of pre-empting the outcome of the talks
Cet exercice doit leur fournir les moyens d'anticiper ces évolutions et de préparer l'avenir en termes de dispositif
The exercise is intended to provide them with the means of anticipating such changes and preparing for the future in
un système intégré Rain Bird permet à votre terrain d'anticiper toutes les difficultés.
an integrated system from Rain Bird keeps your course ahead of every challenge.
dans le but d'anticiper et de résoudre les problèmes avant que ne soit atteint le stade de la crise et de la menace d'expulsion.
with the aim of pre-empting and addressing problems before they reach crisis point with the threat of eviction.
English
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文