ESCOMPTER - traduction en Anglais

expect
attendre
espérer
compter
prévoir
pensons
devrait
attentes
anticipate
anticiper
prévoir
devancer
attendons
comptons
devrait
envisageons
anticipation
expected
attendre
espérer
compter
prévoir
pensons
devrait
attentes

Exemples d'utilisation de Escompter en Français et leurs traductions en Anglais

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
les r sultats qu'il pouvait escompter d'un tel audit.
the method we would be applying and the result that he could expect from such an audit.
Prendre note du fait que l'on peut escompter que les dépenses de remise en état décrites sous b ci-dessus seront remboursées en vertu des clauses des polices d'assurance contractées par l'Organisation des Nations Unies, à concurrence d'un montant estimatif de 135 351 400 dollars;
To note that the costs of the remediation work described in subparagraph(b) can be expected to be reimbursed under the terms of the United Nations insurance policies up to an estimated amount of $135,351,400;
au travail fourni et lorsque l'assuré peut escompter un engagement après cette période de mise au courant.
when the insured person can expect to be engaged after the induction period.
présenter des éléments convaincants en ce qui concerne les bénéfices qu'il était en droit d'escompter.
as well as of the profit that reasonably could have been expected from the contract.
en donnant une indication du moment auquel le consommateur peut escompter une réponse plus détaillée.
an indication when the customer can expect a more detailed answer.
de l'avis du Directeur des services administratifs, il est raisonnable d'escompter que le financement requis sera disponible, et.
the required funding can reasonably be expected to be made available, and.
Elle continue toutefois d'escompter que le dollar canadien plus faible
However, the Bank still expects that the lower Canadian dollar
Les parties contractantes doivent insister davantage sur cet aspect de l'investissement étranger et même escompter que les investisseurs suivent de tels codes de conduite
Contracting Parties need to give much greater emphasis to this aspect of foreign investment, and even to expect that investors will have such Codes of Conduct
Le Comité relève à ce propos que l'on pourrait escompter des économies substantielles aux rubriques Transports aériens(42 millions de dollars),
In this connection, the Committee notes that significant projected savings could be envisaged under air transportation($42 million), civilian personnel($18 million)
le renforcement du secteur financier ont permis d'escompter des taux de rendement convenables des investissements
strengthening of the financial sector made it possible to expect adequate rates of return on investments
On ne peut pas non plus escompter que la ratification de la convention européenne de 1983 par tous États membres améliore la situation,
Neither can the ratification by all Member States of the 1983 European Convention be expected to improve the situation, as the Convention does not include
On peut escompter que l'application du RTM à grande échelle dans le cadre de la législation relative aux émissions dans les Parties contractantes à l'Accord de 1998 aboutira à une réduction appréciable des émissions en service et représentera au bout du compte une amélioration pour l'environnement.
It can be expected that the widespread application of this gtr for emissions legislation within the Contracting Parties to the 1998 Agreement will result in a higher control of emissions and finally an improvement for the environment.
Toutefois, il n'est peut-être pas réaliste d'escompter que ces organes seraient les mieux informés sur des problèmes comme les ventes et la commercialisation, les questions touchant à l'information
However, it is perhaps not realistic to expect that the views of those bodies taken alone would be the most informed on matters such as sales
les détenteurs d'engagements de durée déterminée ne devront pas escompter le renouvellement ou la conversion de leur contrat.
pursuant to resolution 63/250, holders of fixed-term appointments would have no expectations of renewal or conversion of their contracts.
les directions générales sans pouvoir en escompter les résultats.
the results cannot be foreseen.
malgré les difficultés politiques actuelles, les parties trouveront le moyen de relancer les pourparlers, sans quoi on ne peut guère escompter des progrès substantiels.
the parties will find a way to restart their talks since it is difficult to foresee substantial progress being made otherwise.
Il est indiqué dans le rapport du Secrétaire général que les effectifs proposés pour la MINUSS sont fondés sur les réalisations que l'on peut raisonnablement escompter dans un délai de trois ans.
It is indicated in the Secretary-General's report that the staffing levels proposed for UNMISS are based on an expectation of what is realistically achievable within a three-year time frame.
dix ans, on peut en escompter les effets suivants.
ten years the following impacts could be foreseen.
on peut escompter récupérer en temps voulu 137 851 400 dollars d'indemnités soit 93.
$148,921,300 to be submitted, of which $137,851,400(93 per cent) can be expected to be recovered in due course.
il pourra ne pas être raisonnable d'escompter que l'entrepreneur sera à même d'achever la construction à la date initialement convenue dans le contrat.
services could also make it unreasonable to expect the contractor to be able to complete the construction within the time originally agreed to by him in the contract.
Résultats: 204, Temps: 0.3333

Top requêtes du dictionnaire

Français - Anglais