ESCOMPTER - traduction en Espagnol

esperar
attendre
espérer
patienter
compter
prévoir
souhaiter
attente
prever
prévoir
envisager
anticiper
attendre
prédire
prévision
prévisible
prevoir
descontar
déduire
déduction
escompter
actualiser
réduire
avoir retenu
obtener
obtenir
avoir
recueillir
recevoir
tirer
acquérir
bénéficier
se procurer
gagner
mobiliser

Exemples d'utilisation de Escompter en Français et leurs traductions en Espagnol

{-}
  • Official category close
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
De ce fait, on peut escompter que, dans les années à venir,
Pot tanto, puede contarse con que, en los años veni deros,
On a de plus en plus besoin de montrer les résultats qu'on peut escompter pour justifier la demande de ressources financières ou humaines.
En la actualidad resulta cada vez más importante señalar qué resultados se prevé obtener para justificar las entradas cuando se solicitan recursos financieros o de personal.
Les titulaires d'engagements temporaires ne sont fondés, ni juridiquement ni autrement, à escompter le renouvellement de leur engagement.
Un nombramiento temporal no conlleva ninguna expectativa, jurídica o de otra índole, de renovación.
Un changement à l'amont peut avoir un effet merveilleux sur des bénéfices tandis qu'escompter insouciant et les baisses des prix négligentes auront sûrement désastreux.
Un cambio a la cabeza puede tener un efecto maravilloso sobre los beneficios, mientras que el descuento imprudente y descuidada reducciones de los precios seguramente tendrán un uno desastroso.
l'on peut raisonnablement escompter qu'une peine de confiscation sera prononcée.
haya razones fundadas para esperar una sentencia que disponga el embargo de los bienes de éste.
Sans préjudice de la conclusion selon laquelle on peut escompter que les produits phytopharmaceutiques contenant du méthamidophos pourront satisfaire aux exigences fixées à l'article 5,
Sin perjuicio de la conclusión según la cual cabe esperar que los productos fitosanitarios que contienen metamidofos satisfagan los requisitos establecidos en el artículo 5,
il ne serait pas déraisonnable d'escompter que le programme d'action complet de Lisbonne,
no es descabellado prever que el programa de acción de Lisboa completo,
le concessionnaire assurant le financement doit pouvoir escompter que les innovations émanant du législateur en matière juridique
el concesionario que asume la financiación deberá poder esperar que las innovaciones propiciadas por el legislador en materia jurídica
elle ne semble pas bon raisonnable financier d'escompter le prix d'un produit qui se vend facilement
no tiene buen sentido financiero de descontar el precio de un producto que esté vendiendo fácilmente
qui a pour double objectif d'informer le public desretombées positives réelles qu'il peut escompter de la politiqueeuropéenne de concurrence et de solliciter l'aide de ce publicpour mettre en œuvre ladite politique.
el ciudadano quetiene un doble objetivo de informar al público de los beneficiosreales que puede esperar de la política de competencia europea ysolicitar su ayuda para aplicar dicha política.
on peut escompter qu'il hésitera à prendre des mesures contraires aux dispositions du traité.
cabe prever que pensará dos veces antes de adoptar medidas que contravengan el tratado.
Nous ne devrions pas escompter le fait que les écrans aident à passer le temps en transit,
No debemos descontar el hecho a que las pantallas ayudan para pasar el tiempo en transporte urbano,
s'interroge sur les effets que l'on peut escompter de la Convention et sur le nombre de pays qui seront en mesure de l'accepter.
se pregunta qué efectos cabe esperar de la Convención y acerca del número de países que estarán en condiciones de aceptarla.
Sur la base des tendances actuelles, des taux de croissance de 3 à 3,5% permettent d'escompter un accroissement de l'emploi de l'ordre de 1 à 1,5% l'an.
Partiendo de las tendencias actuales, unas tasas de crecimiento del 3 al 3,5% permiten obtener un incremento del empleo del orden del 1 al 1,5% al año.
peuvent ainsi escompter une égalité de traitement dans les autres pays.
pueden prever, de esta manera, tratamientos de igualdad en los otros países.
des banques d'importexport ont mis en place des programmes de financement des exportations après expédition qui permettent aux exportateurs d'escompter directement leurs factures d'exportation après l'expédition de leurs produits.
bancos de exportación e importación disponen de planes de financiación posterior a la consignación que les permiten a los exportadores descontar directamente las facturas de exportación una vez consignados sus productos.
les gouvernements pouvaient escompter des gains d'efficacité de la participation d'entreprises privées.
podían prever un aumento de la eficiencia gracias a la participación de empresas del sector privado.
nous pouvons en revanche escompter une contribution réelle
sí que podemos esperar una contribución real
Dans certains pays, les organismes officiels de crédit à l'exportation ont des programmes d'assurance qui permettent aux banques commerciales d'escompter les factures d'exportation puisqu'ils couvrent la plus grande partie du risque de crédit de l'importateur.
En otros países los organismos oficiales de crédito a la exportación tienen planes de seguros que les permiten a los bancos comerciales descontar las facturas de exportación, por cuanto dichos organismos cubren la mayor parte del riesgo crediticio del importador.
n'avaient pas fait d'annonces, permettent d'escompter, en 1997, des contributions de 13 060 000 dollars au minimum, versés par 56 États donateurs.
indican que en 1997 el UNIFEM puede prever que recibirá como mínimo 13.060.000 dólares de 56 gobiernos donantes.
Résultats: 271, Temps: 0.4104

Top requêtes du dictionnaire

Français - Espagnol