Ils recommandent au Gouvernement de veiller notamment à ce que tous les établissements de santé adoptent des politiques qui interdisent sans équivoque toute discrimination dans l'accès aux soins.
It recommended the Government, inter alia, to ensure all healthcare facilities adopt policies which unequivocally prohibit discrimination in accessing healthcare.
Ils ont adopté une déclaration dans laquelle ils recommandent, notamment, que l'ONU réponde d'urgence aux préoccupations régionales en ce qui concerne le transport de matières radioactives.
In the Workshop Statement, they recommended that the United Nations urgently address regional concerns over the issue of maritime transport of radioactive materials.34.
Ils recommandent de faire réaliser par le secrétariat un examen complet de tous les aspects des données pendant la période d'intersession.
They recommended that a thorough review of all aspects of the data be carried out by the Secretariat during the intersessional period.
Ils recommandent que la Mongolie rétablisse la règle du quota fixé pour les partis politiques à <<pas moins de 30% de femmes candidates.
It recommended that Mongolia re-establish the provision of"no less than 30% women candidates" quota set for political parties.
Ce comité de promotion génère ensuite une liste d'officiers qu'ils recommandent pour la promotion au grade de général.
This promotion board then generates a list of officers it recommends for promotion to general rank.
Les États Membres sont instamment priés de communiquer au Secrétariat les noms d'agences ou organismes qu'ils recommandent de contacter à cette fin.
Member States are urged to transmit to the Secretariat the names of appropriate agencies or institutions they would suggest be contacted for this purpose.
Ils recommandent aussi l'adoption d'un plan d'action commun par les organisations de personnes handicapées,
JS19 also recommended developing a joint plan among the organizations of persons with disabilities,
Ils recommandent parfois aux employeurs de mettre en place un système de gestion basé sur des normes nationales,
Sometimes they advise employers to implement an MS based on national standards, but many OHS authorities also produce
Ils recommandent à la Gambie de fixer à 18 ans l'âge minimum légal du mariage,
JS2 recommended that The Gambia establish 18 years as the minimum legal age for marriage;
Ils recommandent au Gouvernement de modifier le statut de la Commission pour lui conférer les plus hautes compétences légales pour protéger
JS2 recommended that the Government amend the statutes of NCRC to include the highest legal competencies to protect
Ils recommandent à l'UNODC d'entrer en consultation avec le PNUD pour modifier le mémorandum et y incorporer des indicateurs de résultats précis afin de garantir la mise en place d'un cadre commun pour l'évaluation des performances et des services.
UNODC should consult with UNDP to amend the MOU with precise performance indicators to ensure a shared framework for assessing performances and services.
Ils recommandent au Gouvernement, dans le prolongement des recommandations formulées lors du premier cycle de l'EPU,
JS4 recommended that the Government should continue to respond to the recommendations formulated at the first cycle of the UPR
Les participants recommandent de prendre des mesures au niveau national pour supprimer les difficultés que cause l'application stricte des motifs de refus d'extradition; ils recommandent aux États de prendre à cet effet des mesures.
The Summit also recommends that further action should be taken at the national level to ease difficulties arising from the strict application of traditional grounds for refusing extradition and that States should take to that effect appropriate measures aimed, inter alia, at.
Les Comités ont tendance à ne pas indiquer précisément comment les États doivent agir, mais ils leur recommandent en général de réglementer par la voie législative
The Committees tend not to specify the precise content of required State action, but generally recommend regulation through legislation and adjudication through judicial remedies,
Ils recommandent d'adopter le code de procédure pénale dont le projet prévoit l'institution du juge pour mineurs
JS6 recommended the adoption of the Code of Criminal Procedure, the draft of which made provision for the position of juvenile judge
Ils recommandent aussi de veiller à suffisamment s'exposer au soleil,
The book recommends sunshine exposure or dietary supplements to
Ils recommandent que le Gouvernement poursuive
The experts recommend that the Government continue
English
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文