INCOMBAIENT - traduction en Anglais

was the responsibility
incomber
responsabilité
relever
être la responsabilité
sont à la charge
être confié
être du ressort
être assumés
être responsable
est chargé
their obligations
leur obligation
leur engagement
leur devoir
comply
respecter
se conformer
répondre
appliquer
satisfaire
conformité
honorer
se plier
obéir
s'acquitter

Exemples d'utilisation de Incombaient en Français et leurs traductions en Anglais

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
y compris le coût élevé des déplacements pour se rendre dans des zones reculées à l'habitat dispersé, incombaient souvent aux peuples autochtones
which included costly travel to remote areas with dispersed populations, often fell to indigenous peoples
ont manqué d'objectivité, la Syrie s'étant acquittée des obligations qui lui incombaient aux termes de la Convention sur les armes chimiques.
failed to present an objective assessment of Syria's accomplishments in fulfilling its obligations under the Chemical Weapons Convention.
le Foreign Office ayant estimé que le Gouverneur avait agi conformément aux responsabilités qui lui incombaient en vertu de la Constitution Caribbean Update.
the administering Power firmly rejected this petition. The British Foreign Office said that the Governor had acted in accordance with his constitutional duties.
celles du Chef de bureau incombaient à la même personne qui pouvait créer
Guatemala and Namibia were performed by the same person, thus allowing them to create
de pallier votre manque de volonté d'assumer les obligations qui vous incombaient.
to compensate for your lack of will to keep the commitments you were entrusted with.
l'acquittement par l'Iraq des obligations qui lui incombaient en vertu de la Charte des Nations Unies.
Iraq's fulfilment of its obligations pursuant to the Charter of the United Nations.
reproché à l'auteur et à sa famille de n'avoir pas épuisé les recours internes puisque c'est l'État partie qui n'a pas mené les enquêtes nécessaires qui lui incombaient.
her family cannot be reproached for not having exhausted all domestic remedies since it was the State party that failed to carry out the necessary investigations incumbent upon it.
l'aide aux personnes déplacées à l'intérieur de leur pays relevaient de la souveraineté nationale et incombaient aux États Membres
assistance to internally displaced persons was a matter of the sovereignty and responsibility of Member States
l'État d'origine a pris les mesures de prévention qui lui incombaient.
the State of origin had taken the measures of prevention incumbent on it.
il pouvait réaffirmer que certaines obligations incombaient à ces États en vertu du droit international général
it could reaffirm that certain obligations were incumbent on those States under general international law
rendait opérantes certaines obligations qui incombaient à d'autres États.
rendered certain obligations operative which were incumbent on other States.
les frais de transport incombaient à la mission d'accueil.
the receiving mission was responsible for freight costs.
les responsabilités de façon à mener à bien les mesures de suivi qui leur incombaient.
established roles and responsibilities for addressing action items for which they were responsible.
l'Uruguay résultait de l'allégation selon laquelle l'Uruguay aurait enfreint les obligations qui lui incombaient au titre du Statut du fleuve Uruguay,
Uruguay regarding alleged breaches by Uruguay of obligations incumbent upon it under the Statute of the River Uruguay,
culturels par la résolution 1985/17 du Conseil économique et social, et incombaient aux États parties.
Cultural Rights by resolution 1985/17 of the Economic and Social Council and was the responsibility of States parties.
il avait pris le risque d'avoir à s'acquitter des obligations qui lui incombaient en vertu des lois autrichiennes.
being a dual national, he had taken the risk of having to comply with his obligations under Austrian laws.
l'application des systèmes d'évaluation et de notation, incombaient aux organisations.
application of performance appraisal systems, was the responsibility of the organizations themselves.
les résolutions finales incombaient aux États membres
said that final resolutions were the responsibility of member States
le recouvrement des fonds incombaient au JPC, que seul le JPC était habilité à utiliser le Fonds
collection of funds is the responsibility of the JPC, that the authority to operate the fund is vested only in the JPC,
Singapour était résolue à s'acquitter des obligations qui lui incombaient en vertu de la Convention relative aux droits de l'enfant
Singapore was committed to its obligations under the Convention on the Rights of the Child and the Convention on the Elimination
Résultats: 195, Temps: 0.0867

Incombaient dans différentes langues

Top requêtes du dictionnaire

Français - Anglais