L'HEURE DU DÉCÈS - traduction en Anglais

time of death
moment du décès
heure du décès
date du décès
moment de la mort
temps de la mort
à l'heure de la mort
date de la mort
temps du décès
jour du décès
moment du meurtre
T.O.D

Exemples d'utilisation de L'heure du décès en Français et leurs traductions en Anglais

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Le légiste pourra nous donner l'heure du décès.
We can probably get a time of death from the coroner.
Vous avez une idée de l'heure du décès?
Do you have a time of death for us?
Alors l'heure du décès se situe probablement entre… l'heure du dîner il y a deux jours et six heures hier matin.
So time of death's probably somewhere between, uh, Dinnertime two days ago and 6:00 a. M. Yesterday.
J'estime l'heure du décès à environ minuit, mais j'en saurai plus
I'm estimating the time of death to be around midnight, but I will know
Doc disait que l'heure du décès de Brad Fante était entre minuit et 1 h 00 du matin.
Doc said T.O.D. on Brad Fante was between midnight and 1:00 a.
Tu as l'heure du décès ou il nous faut aussi le pied pour ça?
Did you get the T.O.D. or do we need the foot for that, too?
Selon Lanie, l'heure du décès se situe vers 21 h. Son travail est le dernier endroit où on l'a vue vivante.
Lanie said that the time of death was around 9:00 P.M., which means work was the last place that she was probably seen alive.
jure qu'elle était avec Erica à l'heure du décès.
she swears that she was with Erica at the time of death.
En me basant sur la vitesse de dégel et l'état du corps, j'estimerais l'heure du décès quelque part entre 22 h et minuit.
Based on the rate of thaw and the condition of the body, I would estimate that the time of death was somewhere between 10:00 and midnight.
le lieu et l'heure du décès.
location and time of death.
Je situe l'heure du décès entre 2 h et 5 h du matin.- Elle est partie à minuit.
I'm putting the time of death between 2:00 and 5:00 a.m. she left the party at midnight.
Jethro, je refuse de discuter l'heure du décès du marine qui a perdu cette jambe.
Jethro, I refuse to speculate on the time of death of the marine missing that leg.
L'heure du décès d'Anton n'est pas déterminée, donc la seule personne s'accrochant à l'idée d'une pute.
TOD on Anton was undetermined, so the only person hanging onto this idea of some whore.
À l'heure du décès, le taux de glycémie de Claire Daley était à 9 mg par dl.
At the time of death, Claire Daley's blood sugar was 9 mg per di.
J'ai pratiqué l'autopsie, l'heure du décès est entre minuit et 2 h du matin.
I personally performed the autopsy and determined the time of death to be between midnight and 2 a. m.
Si on se base sur l'heure du décès, Lozada venait juste de partir du boulot.
And based on the time of death, Lozada must have just left work.
Mais à moins que l'heure du décès soit il y a 6 minutes,
But unless time of death was six minutes ago,
ce qui met l'heure du décès à 17 h 38.
putting the time of death at 5:38 P.M. last night.
et je te dirai l'heure du décès.
I will estimate you a time of death.
voyez si vous pouvez déterminer l'heure du décès.
see if y'all can't figure out the time of death.
Résultats: 197, Temps: 0.035

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Anglais