ON N'A PAS - traduction en Anglais

we don't have
nous n'avons pas
nous ne disposons pas
nous ne possédons pas
nous avons
n'est pas
nous sommes
there's no
il n' y ait pas
il n' y ait aucun
aucun
s'il n' existe pas
y'a pas
we're not
nous ne sommes pas
there isn't
il n' y ait pas
n'être pas là
we can't get
nous ne pouvons pas obtenir
nous ne pouvons pas avoir
nous ne pouvons pas monter
nous ne pouvons pas amener
on n'arrive
there is no
il n' y ait pas
il n' y ait aucun
aucun
s'il n' existe pas
y'a pas
we do not have
nous n'avons pas
nous ne disposons pas
nous ne possédons pas
nous avons
n'est pas
nous sommes
we didn't have
nous n'avons pas
nous ne disposons pas
nous ne possédons pas
nous avons
n'est pas
nous sommes
there was no
il n' y ait pas
il n' y ait aucun
aucun
s'il n' existe pas
y'a pas
there's not
il n' y ait pas
n'être pas là
we weren't
nous ne sommes pas
we ain't
nous ne sommes pas
there are no
il n' y ait pas
il n' y ait aucun
aucun
s'il n' existe pas
y'a pas

Exemples d'utilisation de On n'a pas en Français et leurs traductions en Anglais

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
On n'a pas le temps d'exécuter ce plan.
There isn't time to implement that plan.
OK, on n'a pas couché ensemble depuis quelques jours.
OK, so we haven't had sex for a few days.
On n'a pas fini, il vient à 7 heures.
We're not finished, you know he comes at seven.
Mais on n'a pas encore d'émir.
But we haven't got an emir yet.- It's good.
Je pourrais demander à quelqu'un d'autre, mais on n'a pas le temps.
I would ask somebody else, but there's no time.
On n'a pas grand-chose à perdre.
In that sense we didn't have a lot to lose.
On n'a pas d'accès mais le signal passe quand même à travers.
We can't get access, but the signal's still coming through.
Allez, M. Longman, on n'a pas toute la nuit devant nous!
Come on, Mr Longman, we ain't got all night!
On n'a pas le temps!
There isn't time!
On n'a pas idée d'empêcher les enfants de s'amuser!
We're not about to stop the children from having fun!
On n'a pas de shérif à Fractured Jaw depuis 6 mois.
We haven't had a sheriff in Fractured Jaw for six months.
Ça veut dire quoi, on n'a pas beaucoup de temps?
What do you mean, we haven't got much time?
On n'a pas pu papoter entre filles, hier soir.
We didn't have a chance to have our girl-talk jawbone last night.
Ils n'étaient pas parfaits et on n'a pas droit à l'erreur.
They weren't perfect and there was no room for error.
Et on n'a pas d'armes. Sans parler du plastic!
And we ain't got gun one, not to mention plastique!
On n'a pas toujours les meilleurs acteurs.
We can't get the best actors for these small roles.
On n'a pas beaucoup de temps pour profiter de la vue.
There isn't much time to enjoy the view.
On n'a pas encore fini,
We're not finished up yet,
On n'a pas encore baisé, mais ça ne me gêne pas..
We haven't had sex yet, but somehow I'm okay with that.
Je suis sérieuse, on n'a pas toute la journée.
I'm serious about this, because we haven't got all day.
Résultats: 5731, Temps: 0.0485

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Anglais