pour équilibrerà l'équilibreà concilieren balancepour compenseréquilibragepour contrebalancerpour rééquilibrer
as compensation
à titre de compensationà titre d'indemnitéà titre d'indemnisationen guise de compensationà titre de dédommagementà titre de rémunérationà titre de réparationen réparationen contrepartieen guise d'indemnisation
to counterbalance
pour contrebalancerpour compenserpour faire contrepoidspour équilibrerpour contre-balancer
to off-set
pour compenserpour contrebalancerpour pallierpour neutraliseroffsetde compensationpour contrecarrerpour annulerpour excentrerpour décaler
Exemples d'utilisation de
Pour compenser
en Français et leurs traductions en Anglais
{-}
Official
Colloquial
Il ne doit pas doubler la dose pour compenser la dose oubliée.
He/she should not double the dose to make up for the forgotten dose.
Dieu a donné le baseball pour compenser la révolution industrielle.
God gave us baseball to make up for the industrial revolution.
De prendre des mesures efficaces pour compenser les éventuelles conséquences négatives de l'allaitement maternel sur l'emploi;
Take effective measures to counteract any negative impact on the employment of women who breastfeed their children;
Pour compenser le manque actuel d'outils axés sur le leadership dans les SÉGE,
To counteract the current lack of leadership specific ECEC tools,
Pour compenser ces déficits, la direction du port avait l'habitude de vendre des terrains inutilisés à des promoteurs.
To balance these deficits, the port management would generally sell unused land to developers.
Pour compenser, les roues de la voiture arrêtée peuvent être ajustées de sorte à être,
To balance this, the tyres of the stationary vehicle can be adjusted in a way
J'en ai conclu que c'était pour compenser l'humiliation de voir vos couilles tenues en très longue laisse par un tout petit homme.
I concluded it must be… to counteract the humiliation of knowing your balls… are at the end of a very long leash held by a very short man.
En outre, WALTER GROUP vous concède également 40 heures de temps libre supplémentaires pour compenser les moments où vous devez travailler plus longtemps.
In addition, the WALTER GROUP gives you 40 additional hours of free time as compensation for when you have to work longer.
Il est essentiel d'améliorer l'efficacité des centrales pour compenser les baisses de rendement découlant de la CSC.
The increase of plants' efficiency is crucial to balance the efficiency losses provoked by CCS.
Pour compenser cette tendance au cabré,
To counteract this pitch-up tendency,
Pour compenser ces redéploiements, le commandant de la KFOR a renforcé le groupement de forces multinational nord en lui adjoignant des compagnies d'autres régions.
To counterbalance these redeployments, the Commander of KFOR reinforced Multinational Task Force North with companies from other areas.
Pour compenser les différences avec dʼautres projecteurs sʼils sont gérés ensemble avec le OPD-1210RGBW.
To balance differences to other spotlights when these spotlights are controlled together with the OPD-1210RGBW.
Pour compenser les déséquilibres, le monde développé devrait accorder aux exportations de ces pays un accès à leurs marchés en franchise de droits
To counteract imbalances, the developed world should extend commercially meaningful duty-free and quota-free market access
En outre, ces efforts ont été perçus comme insuffisants pour compenser les effets du nouveau marché commercial multilatéral, dont on craignait qu'ils soient négatifs.
Those efforts, moreover, have been perceived as insufficient to counterbalance the feared negative effects of a new multilateral trade deal.
Pour compenser, les roues du véhicule à l'arrêt peuvent être ajustées de sorte à être, à l'avant, légèrement inclinées vers l'intérieur.
To balance this, the tyres of the stationary vehicle can be adjusted so that they point slightly inwards.
Pour compenser cet effet, on peut adapter manuellement avec une valeur de correction l'exposition au flash à la prise de vue.
To counteract this effect, the flash exposure can be manually adjusted to the photographic situation with a compensation value.
Des mesures doivent, si possible, être prises pour compenser le handicap que représente une détention dans un établissement éloigné du domicile.
Where possible, measures shall be taken to counterbalance disadvantages faced by women detained in institutions located far from their homes.
Elle établit des socles de protection sociale pour compenser les effets de la transition sur les groupes vulnérables.
It establishes social protection floors to counterbalance the effects of the transition on vulnerable groups.
En 1998, nombre de pays africains ont eu besoin d'apports financiers supplémentaires pour compenser les effets négatifs de la crise financière asiatique.
In 1998 many African countries needed additional financial resources to counteract the negative effects of the financial crisis in Asia.
d'éléments similaires sous la machine pour compenser des irrégularités de niveau du sol.
similar materials under the machine to balance the irregularities on the level of the ground.
English
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文