QUANT AU SORT - traduction en Anglais

about the fate
sur le sort
sur le destin
sur le devenir
about the plight
quant au sort
sur la situation critique
quant à la détresse

Exemples d'utilisation de Quant au sort en Français et leurs traductions en Anglais

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
L'Union européenne exprime sa vive inquiétude quant au sort de M. Miroslav Filipovic,
The European Union wishes to express its grave concern regarding the fate of Miroslav Filipovic,
Nous sommes de plus en plus inquiets quant au sort du traité d'interdiction complète des essais nucléaires
We are increasingly concerned about the fate of the comprehensive nuclear-test-ban treaty and our ultimate goal
Aucun résultat concluant n'a été obtenu quant au sort des hommes qui auraient été exécutés,
No conclusive results were obtained as to the fate of the alleged executed victims,
Le Rapporteur spécial demeure inquiet quant au sort des civils serbes,
The Special Rapporteur remains concerned about the fate of the Serb, Kosovo Albanian
PLAY décline toute responsabilité quant au sort des informations que l'UTILISATEUR pourrait volontairement publier sur le site Web
PLAY disclaims any type of liability for what happens to the information that the USER voluntarily publishes on the website,
Le Liban sait gré au Comité exécutif de l'Organisation de libération de la Palestine de la préoccupation qu'il manifeste quant au sort des réfugiés palestiniens au Liban,
Lebanon appreciates the concern expressed by the Executive Committee of the Palestine Liberation Organization over what is happening to the Palestinian refugees in Lebanon, who are suffering
Il lui est impossible de donner des assurances quant au sort du troisième journaliste condamné pour outrage à l'autorité du Parlement,
He could not give any assurances as to the fate of the third journalist charged with contempt of Parliament,
Ils leur ont cependant fait part de leur profonde anxiété quant au sort du peuple de Bosnie-Herzégovine
However, they expressed their grave fears for the fate of the people of Bosnia and Herzegovina as well
Les organisations de Serbes en Croatie sont très inquiètes quant au sort de quelque 380 à 1 000 civils
The organizations of Serbs in Croatia are very worried over the fate of between 380 and 1,000 civilians
Nedzac Durić, n'ont jamais obtenu d'informations plausibles quant au sort d'Ibrahim Durić après le 14 mai 1992.
her son Nedzac Durić have never received any plausible information as to the fate of Ibrahim Durić after 14 May 1992.
en développement qui, avec un peu de chance, devraient déboucher sur une sensibilisation et une inquiétude accrues quant au sort de ces animaux à long terme.
developing programmes of research that hopefully will lead to increased awareness and concern about the fate of these animals into the future.
ce qui a redoublé son inquiétude quant au sort de sa famille.
This reinforced his anxiety about the fate of his family.
La difficulté consiste à déterminer l'intention des parties au moment de la conclusion du traité quant au sort de celui-ci si un conflit armé éclatait entre elles.
The difficulty would be to ascertain the parties' intention at the time that the treaty was concluded as to what the fate of the treaty should be, should an armed conflict arise between them.
l'exode des Serbes de Croatie de leur foyer traditionnel, tout cela suscite des craintes quant au sort des civils.
the exodus of Croatian Serbs from their old homes all evoke fears for the fate of civilians.
l'Iraq occupait illégalement le Koweït il n'y a aussi aucun doute sur la responsabilité générale de ce pays quant au sort de ces personnes et quant aux effets de leur disparition sur leurs familles.
Iraqi occupation of Kuwait, there can also be no doubt of the general responsibility of Iraq for the fate of these persons and for the effects of their disappearance on their families.
Au Sénégal, dans le cadre de l'affaire Hissène Habré, l'Union africaine a mis en place une commission de juristes chargée de formuler des recommandations quant au sort de l'ex-président du Tchad.
In Senegal, in response to the Hissene Habre case, the African Union established a high-level committee of jurists to issue recommendations on the fate of the former president of Chad.
Or, la République populaire démocratique de Corée n'a fourni aucune explication convaincante quant au sort des victimes, quand bien même elle a reconnu l'enlèvement.
However, the Democratic People's Republic of Korea has not provided us with a persuasive explanation of the fate of those victims, even though the Democratic People's Republic of Korea itself acknowledged the abduction.
indemnités aux familles de certains disparus, aucune enquête n'est menée quant au sort des victimes.
of some disappeared persons, investigations into the fate of the victims were not being conducted.
leurs actions militaires et donc leur responsabilité primaire quant au sort des populations soudanaises.
the fact that they are therefore primarily responsible for the fate of the Sudanese people.
sur le terrain et n'est pas l'expression d'une réelle préoccupation quant au sort des réfugiés.
has little to do with the actual situation on the ground and/or with concerns over the plight of refugees.
Résultats: 83, Temps: 0.0616

Quant au sort dans différentes langues

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Anglais