QUITTERA - traduction en Anglais

left
laisser
quitter
congé
partir
sortir
abandonner
permission
autorisation
cong
will exit
sortira
quittera
est abandonnée
will relinquish
renoncera
quittera
cédera
restituera
will depart
partira
quittera
départ
will quit
démissionne
arrête
quitte
vais arrêter
partirai
abandonne
leaves
laisser
quitter
congé
partir
sortir
abandonner
permission
autorisation
cong
leave
laisser
quitter
congé
partir
sortir
abandonner
permission
autorisation
cong
leaving
laisser
quitter
congé
partir
sortir
abandonner
permission
autorisation
cong
will get out
sortira
vais sortir
vais descendre
vais partir
quitterai
se tire
dégage
échappe
will resign
démissionnerai
quitte
de démission
résignera
will move out

Exemples d'utilisation de Quittera en Français et leurs traductions en Anglais

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Il te quittera comme tous les autres.
This one's gonna leave you like all the others.
Et on ne quittera pas les lieux avant de les reprendre.
And we will not be leaving the premise until we obtain them.
La navette quittera Bimini pour rejoindre le navire dans 20 min.
The next sea taxi is leaving Bimini for our ship in 20 minutes.
Personne ne quittera le bâtiment.
No one's leaving the building until it's clear.
Trouve et elle quittera le Spectator dès le lever du jour.
Find out and you will have her out of"The Spectator" by sunrise.
Sauf qu'Henry me quittera après la naissance du bébé.
Except for the part where Henry's leaving me after his baby's born.
Quand Reardon quittera la scène, ce sera le chaos.
When Reardon exits the scene, it's going to be chaos.
Il quittera Oslo sans en parler à personne.
He would have left Oslo without telling a soul.
Est-ce qu'on quittera Richmond un jour?
Are we ever gonna leave Richmond?
Celui-ci quittera bientôt son poste pour s'attaquer à de nouveaux défis.
He will soon be leaving his present position in order to undertake new challenges.
Quand on quittera cette planète.
When we depart this planet.
Mon mari dit qu'il me quittera si je ne reste pas sobre.
My husband says he's gonna leave me if I don't stay sober.
Un jour ou l'autre, elle le quittera pour un homme plus riche.
Sooner or later she's gonna leave him for a richer man.
Désolé, mais personne ne quittera cet hôpital aujourd'hui.
I'm Sorry, nobody is leaving this hospital today.
En février 2011, le commissaire a annoncé qu'il quittera la GRC.
In February of 2011, the Commissioner announced that he will be departing the RCMP.
Qui ne te quittera jamais?
Who's never… ever gonna leave… you?
L'inspection sera dissoute lorsque le général Rollet quittera le service actif.
The inspection would be dissolved when Général Rollet would leave active duty.
Quand j'arrêterai le massage, elle nous quittera.
When I stop these compressions she's gonna leave us.
David Mowat X 2016 Oui 1 Micheline quittera le conseil en mai 2017.
David Mowat X 2016 Yes 1 Micheline will retire from the Board in May 2017.
Tu veux dire qu'on quittera ce trou paumé?
You mean we would get out of this dump?
Résultats: 799, Temps: 0.0769

Top requêtes du dictionnaire

Français - Anglais