Martissant est le bidonville le plus densément peuplé de Port-au-Prince et connaissait un regain de tension au moment de l'évaluation.
Martissant is the most densely populated area of Port-au-Prince and the bidonville was experiencing heightened tension at the time of the assessment.
Un contrat est signé avec Regain Records pour l'enregistrement de The Dominion Gate,
A contract was signed with Regain Records for the album The Dominion Gate,
Selon certaines indications, le regain d'activité de l'ADF/NALU serait provoqué par d'autres groupes armés présents dans la région.
There are some indications that the upsurge in ADF/NALU activity is being instigated by other armed groups in the area.
Soutenue par un regain de l'activité et des échanges internationaux,
Backed by a rise in activity and international trade,
alors ce résultat me donne un regain d'énergie.
so this result is an energy boost.
apporta l'espoir et un regain de force aux opprimés.
a reading which gave hope and new strength to the oppressed.
Peu après, le groupe signe avec Regain Records pour leur album live De Profundis Clamavi Ad Te Domine.
Shortly after, the band signed a license deal with Regain Records for their live album De Profundis Clamavi Ad Te Domine.
Un regain d'efficacité et d'efficience serait plus rentable
Greater efficiency and effectiveness would yield more value for money
Nous avons besoin d'un regain de coopération internationale pratiquement sans précédent pour nous attaquer aux nombreux problèmes du monde d'aujourd'hui.
We need a nearly unprecedented upsurge in international cooperation to tackle the many worldwide problems we now face.
La coordination d'un rapport, réalisé par deux universités, portant sur la nature et l'ampleur du regain d'antisémitisme en Belgique.
To coordinate a report by two universities on the nature and extent of the rise of antiSemitism in Belgium.
ce qui permet de vous donner un regain d'énergie en début ou en milieu de journée.
which gives you an energy boost at the beginning or in the middle of the day.
L'est l'arrivée massive des réfugiés musulmans venus d'Espagne à partir de 1609 qui donna un regain de vie à Rabat.
It was the massive arrival of Muslim refugees from Spain from 1609 onward that gave a new life to the city.
On assiste depuis quelques années à un regain d'intérêt pour l'art populaire, ainsi qu'à une renaissance des métiers traditionnels.
Recent years have witnessed a growing interest in folk arts and a revival of traditional arts and crafts.
la Manufacture Regain a créé en 2013 la marque de pulls
La Manufacture Regain created in 2003 the brand Pic de Nore,
Cette diminution a suscité un regain de confiance de la part des investisseurs dans les autres pays d'Amérique latine.
This reduction has generated greater confidence on the part of investors in relation to the other countries of Latin America.
English
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文