UNE CONSOLATION - traduction en Anglais

consolation
réconfort
console
consolatrice
comfort
confort
confortable
réconfortant
solace
réconfort
consolation
consoler
solaz
du reconfort

Exemples d'utilisation de Une consolation en Français et leurs traductions en Anglais

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
En quoi c'est une consolation?
How's that any consolation?
Je suppose que c'est une consolation.
I suppose that is some consolation.
Votre position est donc une consolation.
Your position Mr. Noyes is then a consolation.
C'est une consolation.
That's a comfort.
La réalité ne peut pas être un mystère ni l'espoir une consolation.
Reality cannot be a mystery and neither can hope be a consolation.
Si cela peut être une consolation.
If it's any consolation.
Un journal est un peu plus qu'une consolation.
A newspaper is a little more a consolation.
Ça ne te gêne pas d'être une consolation.
Thank you. I hope you don't mind being a rebound.
Ce n'est pas une consolation pour vous.
This should not be a consolation for you.
Je laisse au gagnant une consolation'sur-pri-se.
I won. I will leave the winner a consolation"sur-prize.
C'est une consolation.
That's some consolation.
Nous ne pouvons pas accepter ce résultat comme une consolation.
We cannot accept this outcome as a consolation.
Eh bien… si c'est une consolation, je t'aime.
Well, if it's any consolation, I love you.
Écoute, mec, c'est peut-être pas une grande consolation pour toi, mais tu allais finir dans ce trou de toute façon.
Listen, man, may not be much consolation for you, but you was gonna be in this hole either way.
Donné par sa grâce une consolation éternelle et une bonne espérance,
Eternal comfort and good hope by grace,
Je sais que ce n'est pas une consolation, mais il était le seul.
I know it's not any consolation, but he was the only one.
Ces fenêtres dans un tapis continu d'algues donnent une certaine consolation Qarase malgré le fait que un par un,
These windows in a continuous carpet of algae give some solace Qarase despite the reality that one by one they disappear,
Il y a au moins une consolation: il y a vraiment des drogues qu'on ne pourra pas vous confisquer!
At least there is one consolation- there really are a few mind-altering substances they cannot take away from…!
Ce n'est pas une grande consolation, évidemment… je peux vous aider?
Not that that's any great consolation at this moment, of course. can i help you up?
Ce n'est pas vraiment une consolation de constater que le résultat de cette conférence n'est qu'une liste de recommandations.
It is no great consolation that the outcome of this Conference is no more than a list of recommendations.
Résultats: 105, Temps: 0.0369

Une consolation dans différentes langues

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Anglais