CHÂTIMENTS - traduction en Danois

straf
punition
peine
châtiment
pénalité
sanction
répression
punir
condamnation
sentence
pénitence
afstraffelse
punition
châtiment
sanction
peines
punir
supplice
tugtelser
châtiments
at straffe
pour punir
à pénaliser
à sanctionner
punition
réprimer
châtiments
pénalisation
châtier
peine
straffe
punition
peine
châtiment
pénalité
sanction
répression
punir
condamnation
sentence
pénitence
straffen
punition
peine
châtiment
pénalité
sanction
répression
punir
condamnation
sentence
pénitence
afstraffelser
punition
châtiment
sanction
peines
punir
supplice
straffene
punition
peine
châtiment
pénalité
sanction
répression
punir
condamnation
sentence
pénitence
revselsen
châtiment

Exemples d'utilisation de Châtiments en Français et leurs traductions en Danois

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
Jésus Lui-même indique que les châtiments de l'enfer est tout aussi éternelle
Jesus peger selv på, at straffen i helvede varer lige så lang tid,
Ces châtiments- et il y en aura beaucoup- dépouilleront l'humanité de son arrogance,
Disse straffe- og der vil være mange- vil afklæde menneskeheden for sin arrogance,
Il est à noter que Dieu, doit aussi intervenir dans la fin des temps pour l'accomplissement des châtiments et du jour de sa colère.
Bemærk, at Gud også skal gribe ind i de sidste tider pr vores opfyldelse af straf, og den dag, hans vrede.
Il a retenu Ses Mains d'infliger les nombreux châtiments qu'Il avait prévus pour punir Ses enfants.
Hans Hånd er blevet trukket tilbage fra påføre mange straffe, som han planlagde, for at straffe Sine børn….
Ces Grâces leur donneront une puissance supplémentaire lorsqu'ils prieront pour mitiger les châtiments.
Disse nådegaver vil give dem ekstra styrke, når de beder om at få formildet straffene.
les troubles viennent sur les méchants comme des châtiments pour les mauvaises actions.
Trængsel kommer over de ugudelige som en Straf for deres Misgerninger.
Depuis la révolution islamique de 1979, les femmes iraniennes ont été soumises aux châtiments les plus cruels et leurs droits ont été enlevés.
Siden den islamiske revolution i 1979, har iranske kvinder været udsat for de mest grusomme straffe og har fået deres rettigheder fjernet.
Tandis qu'ils déposséderont l'Église de sa dignité, les châtiments des Cieux commenceront à pleuvoir sur eux.
Når de fratager Kirken sin værdighed, vil straffene begynde at komme ned over dem fra Himlen.
le monde sera témoin de Mes châtiments.
verden vil være vidne til Mine straffe.
Leurs châtiments seront plus grands que ceux des hommes mortels ordinaires
Deres straffe vil overstige de almindelige dødelige menneskers straf,
Lorsque les châtiments arriveront, surviendra une seconde punition terrible qui sera infligée aux fausses églises qui bloquent délibérément la Vérité.
Mens tugtelsen finder sted, vil der komme en anden forfærdelig straf, som vil blive påført de falske kirker, der bevidst blokerer for Sandheden.
Mais même les châtiments pour leurs péchés étaient des preuves
Men selve Tugtelserne for deres Synder var Beviser paa
Ce ne sera que lorsque les Cieux feront pleuvoir les châtiments qu'elles seront obligées de repousser leurs habitudes dégoûtantes,
Det vil kun være være når tugtelsen fra Himlen bliver sendt ned over dem, at de bliver nødt
Les châtiments, rendus par les anges dans le Ciel, sur ordre de Mon Père, ont commencé par étapes.
Tugtelsen, som bliver sendt ned over jorden af Mine engle i Himlen efter ordre fra Min Fader, er begyndt trin for trin.
L'Éternel a détourné tes châtiments, Il a éloigné ton ennemi;
HERREN har slettet din Dom, bortdrevet dine Fjender.
Ils sont la cible de Ses châtiments et, à moins d'arrêter ce qu'ils font, de leur plein gré,
De er målet med Hans irettesættelser og medmindre de stopper hvad de gør, af egen fri valg,
ceux d'entre vous qui peuvent être pris dans ces châtiments.
de af jer der kan blive fanget ind i disse revselser.
la pénitence publique à l'église sont les châtiments qu'ils utilisent.».
gabestok på torvet og offentlig bod i kirken er irettesættelserne, de bruger.".
L'âge de la gaieté se passe au milieu des pleurs, des châtiments, des menaces, de l'esclavage.
Denne livsglade Alder henrinder under, Taarer, Prygl, Trusler og i Slaveri.
ne t'effraie point de ses châtiments;
vær ikke ked af hans Revselse;
Résultats: 125, Temps: 0.0761

Top requêtes du dictionnaire

Français - Danois