Exemples d'utilisation de
Enfreint
en Français et leurs traductions en Danois
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Financial
Ecclesiastic
Official/political
Computer
Tout Retirer Yahoo Search activités de publicité sont légitimes et aucun d'entre eux enfreint aucune loi, de que vous pouvez être sûr.
Alle Fjern Yahoo Search reklameaktiviteter er legitime, og ingen af dem bryder nogen lov, af, at du kan være sikker på.
La manipulation des appels d'offres entre soumissionnaires enfreint les règles de concurrence de l'Union
Ulovlig samordning mellem tilbudsgivere strider mod Unionens konkurrenceregler
J'ai récemment enfreint toutes les règles de Twitter que je connais
Jeg har for nylig brød alle Twitter-regler, som jeg kender til,
Selon l'EUIPO, l'arrêt attaqué enfreint l'article 7,
Den appellerede dom tilsidesætter efter EUIPO's opfattelse artikel 7,
la décision attaquée est illégale au motif qu'elle enfreint l'accord ADPIC.
det væsentlige ud på, at den anfægtede beslutning er ulovlig, fordi den strider imod TRIPs-aftalen.
Cette enfreint la loi pacte colonial qui jusqu'à ce moment avait permis au Brésil de commerce uniquement avec le Portugal.
Denne vigtige lov brød den koloniale pagt, som indtil da kun tilladt Brasilien til at opretholde direkte handelsforbindelser med Portugal.
L'identification du droit enfreint ou, en cas de plusieurs violations, la liste de toutes infractions constatées;
Identifikation af den krænkede ret eller- i tilfælde af flere krænkelser- en liste over alle identificerede krænkelser.
Selon le troisième moyen du pourvoi, l'ordonnance attaquée enfreint l'article 20,
Ifølge appellens tredje anbringende tilsidesætter den appellerede kendelse artikel 20,
Le fait de placer un extrait Google AdSense à l'intérieur d'un iframe enfreint la politique de Google et n'est pas pris en charge.
Placering af et Google AdSense-kodestykke i en iframe strider imod Googles politikker og er ikke understøttet.
En réalité, les disciples avaient enfreint, non pas la Loi de Dieu, mais l'interprétation stricte que les Pharisiens faisaient de ce qui constituait un travail illicite le sabbat.
I virkeligheden var det ikke Guds lov disciplene overtrådte, men farisæernes strenge fortolkning af hvad der var ulovligt arbejde på sabbatten.
Il y a eu des tensions avec le nouveau gouvernement en Slovaquie, où une situation s'est fait jour, qui enfreint les valeurs communautaires.
Der har været spændinger med den nye regering i Slovakiet i forbindelse med en situation, der krænkede EU's værdier.
il doit démontrer que la décision enfreint vos droits;
skal du vise, at afgørelsen tilsidesætter deres rettigheder;
Avec ses 250 miles de routes ouvertes et ses 120 épreuves uniques, Burnout Paradise retire toutes les limites, enfreint toutes les règles et donne un contrôle total aux joueurs.
Burnout Paradise fjernede alle begrænsninger, brød alle reglerne og gav spillerne fuldstændig kontrol på 250 mil åben vej og i 120 unikke begivenheder.
Les utilisateurs ne sont pas autorisés à utiliser un robot d'une manière qui enfreint les principes et normes éthiques ou juridiques.
Du må ikke anvende en robot på en måde, der strider mod etiske eller retlige principper og standarder.
L'utilisation exponentielle de la puissance nucléaire enfreint des droits fondamentaux et détériore de manière irréparable les conditions de vie des générations futures.
I hele atomkraftspiralen overtrædes grundlæggende rettigheder, og livsbetingelserne for kommende generationer forringes uigenkaldeligt.
Le groupe de travail visé à l'article 29 a conclu à l'unanimité que cet accord enfreint la législation européenne.
Artikel 29-gruppen har enstemmigt konkluderet, at aftalen strider imod europæisk lovgivning.
le Tribunal a enfreint l'article 107, paragraphe 1, TFUE, pour deux raisons.
at Retten tilsidesatte artikel 107, stk. 1,TEUF af to grunde.
Aiseesoft ne vous autorise pas à utiliser notre PRODUIT LOGICIEL pour faire quelque chose qui enfreint la loi locale.
Aiseesoft tillader dig ikke at bruge vores SOFTWAREPRODUKT til at gøre noget, der strider mod den lokale lovgivning.
Une description de l'emplacement du contenu présumé enfreint sur le site(URL du ou des produits);
En beskrivelse af, hvor det påståede krænkende materiale er placeret på webstedet( eller URL);
qui interfère avec la vie privée et enfreint leur liberté personnelle.
gribe ind i folks privatliv og krænke deres personlige frihed utilbørligt.
Dansk
English
Deutsch
Español
Suomi
Italiano
Nederlands
Norsk
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文