assurance-vievie insuranceassurance vie temporairepolice d'assurance
livsforsikringen
assurance-vievie insuranceassurance vie temporairepolice d'assurance
livsforsikringssektoren
Exemples d'utilisation de
L'assurance vie
en Français et leurs traductions en Danois
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Financial
Ecclesiastic
Official/political
Computer
En général, vous pouvez choisir de faire l'assurance vie,/ accidents d'automobiles vol de voiture, feu et cambriolage pour les bâtiments, assurance voyage, cargaison,
Generelt sagt, du kan vælge at gøre livsforsikring, bil tyveri/ auto ulykker, brand og indbrud i bygninger, rejseforsikring, last, sundhed, ejendom
La raison pour laquelle vous ne devez jamais vous fier uniquement à l'assurance vie au travail est que vous pourriez perdre votre emploi ou décider de changer d'emploi et, une fois que vous l'aurez fait, vous perdrez cette assurance vie..
Grunden til at du bør aldrig kun stole på livsforsikring på arbejdspladsen er, at du kan miste dit job, eller beslutter at skifte job, og når du gør det, mister du, at livet forsikringspolice.
Seul Zurigo, qui détient actuellement moins de 1,5% du marché italien de l'assurance vie, est active sur le marché que couvrira l'entreprise commune,
Kun Zurigo, der på nuværende tidspunkt tegner sig for mindre end 1,5% af det italienske marked for livsforsikringer, er aktiv på det marked, der dækkes af joint venture-selskabet,
Vous pouvez également acheter une assurance vie comme un moyen pour garantir votre propre stabilité financière, dans le cas de l'assurance vie entière ou universelle polices d'assurance-vie qui offrent également des valeurs en espèces et investissements.
Du kan også købe livsforsikring som en måde at sikre din egen finansielle stabilitet, i tilfælde af hele livsforsikring, eller universelle livsforsikringer, der også tilbyder kontante værdier og investeringer.
L'entreprise qui fournit l'assurance vie doit être notifiée du nantissement ou de l'affectation en garantie, et en conséquence ne peut verser les sommes dues au titre du contrat sans l'accord de l'établissement prêteur;
Selskabet, der yder livsforsikringen, er underrettet om pantsætningen eller overdragelsen og må som følge heraf ikke udbetale forfaldne beløb i henhold til kontrakten uden den långivende virksomheds samtykke.
Les dépenses moyennes consacrées à l'assurance vie ont atteint 2 937 euros au Royaume-Uni
De gennemsnitlige udgifter til livsforsikringer nåede op på 2 937 EUR i Det Forenede Kongerige
point g de la directive sur l'assurance vie.
i det andet direktiv om direkte forsikringsvirksomhed bortset fra livsforsikring; art. 1, stk. 1, litra g, i direktivet om livsforsikring.
Si les deux personnes apportent un revenu qui leur permet de vivre seules si leur partenaire décède, alors l'assurance vie ne serait pas nécessaire,
Hvis begge personer er at bringe i en indkomst, at de føler sig trygge lever på alene, hvis deres partner skal forgå, så livsforsikringer ville ikke være nødvendig,
des droits des citoyens sur la libre prestation de services en matière d'assurances autres que l'assurance vie Rapporteur: M. Peter N. PRICE 10.06.1987- 17 p. ISBN 92-77-25214-6 AY-CO-87-121-FR-C.
for udvalget om retlige anliggender og borgernes Rettigheder om fri udveksling af tjenesteydelser inden for forsikring bortset fra livsforsikring Ordfører: Peter N. PRICE 10.06.1987- 16 sider ISBN 92-77-25210-3 AY-CO-87-121-DA-C.
dépendent de ses revenus, alors l'assurance vie ne sera pas nécessaire.
der er afhængige af deres indkomst så livsforsikringer ville ikke være en nødvendighed.
même si cela serait dévastateur, l'assurance vie ne serait pas bénéfique.
børn ikke har brug for livsforsikring, fordi de ikke har nogen pårørende og i tilfælde af deres død, selv om det ville være ødelæggende, ville livsforsikring ikke være gavnligt.
administratives concernant l'assurance vie et modifiant les directives 79/267/CEE
administrative bestemmelser vedrørende livsforsikringsvirksomhed og om ændring af direktiv 79/267/EØF
L'assurance vie est un contrat entre une compagnie d'assurance
Livsforsikring er en kontrakt mellem et forsikringsselskab
L'assurance vie est un produit vendu par une société qui souhaite minimiser les risques, et si vous avez des facteurs de risque importants qui indiquent une plus grande chance de l'entreprise d'avoir à payer sur votre politique, vous pouvez avoir à payer des primes plus élevées ou non une assurance du tout.
Livsforsikring er et produkt, der sælges af en virksomhed, der ønsker at minimere deres risiko, og hvis du har betydelige risikofaktorer, der indikerer en større chance for at selskabet skulle betale ud på din politik, kan du nødt til at betale højere præmier eller ikke har forsikring overhovedet.
La présence d'enfants entraîne la majoration de l'assurance vie.
Forsørgerpligt for børn indebærer forhøjelse af livsforsikring.
point 1 de la directive sur l'assurance vie(règles impératives de la lex fori).
i det andet direktiv om direkte forsikringsvirksomhed bortset fra livsforsikring, og art. 32, stk. 4, i det første direktiv om livsforsikring( ufravigelige regler i lex fori).
vous devriez considérer l'assurance vie comme un moyen de vous assurer
bør du overveje livsforsikring som en måde at sikre,
des propositions de directives destinées à achever le marché unique de l'assurance vie.
flere direktivforslag om gennemførelsen af det indre marked på livsforsikringsområdet.
relative à la position commune arrêtée par le Conseil en vue de l'adoption de la directive du Parlement européen concernant l'assurance vie(7328/1/2002- C5-0230/2002- 2000/0162(COD)).
Det Indre Marked om Rådets fælles holdning med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om livsforsikring( 7328/1/2002- C5-0230/2002- 2000/0162(COD))( Ordfører: Lord Inglewood).
selon l'article 32, paragraphe 1 de la directive sur l'assurance vie[24], c'est la loi de l'État membre de l'engagement qui s'applique au contrat d'assurance.
h i det andet direktiv om direkte forsikringsvirksomhed bortset fra livsforsikring[ 23] er det loven i den medlemsstat, hvor risikoen består, der finder anvendelse, mens det i henhold til artikel 32, stk. 1, i direktivet om livsforsikring[ 24], er loven i den medlemsstat, hvor forpligtelsen er indgået, der gælder.
Dansk
English
Deutsch
Español
Suomi
Italiano
Nederlands
Norsk
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文