APITOYER - traduction en Espagnol

compadecer
plaindre
apitoyer
compatir
n' a pas pitié
sympathiser
sentir lástima
apitoyer
se sentir désolé
avoir pitié
être désolé
lamentar
regrettable
regretter
déplorer
lamenter
plaindre
pleurer
déplorable
désolé
apitoyer
morfondre
sentir
sentiment
éprouver
penser
avoir
être
sensation
autocompadecer
apitoyer

Exemples d'utilisation de Apitoyer en Français et leurs traductions en Espagnol

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Tu veux m'apitoyer?
¿Qué pretendes?¿Que me compadezca de ti?
Ou tu peux juste t'apitoyer.
O podrías sólo retorcerte en eso.
En revanche, Il n'a pas essayé de m'apitoyer avec des tragédies inventées.
Por otro lado, no intentó ganarse mis simpatías con tragedias ficticias.
Je veux juste m'apitoyer sur mon sort.
Solo quiero regodearme en mi miseria.
La vie est trop courte pour s'apitoyer sur des péquenauds rôtis.
La vida es muy breve para deprimirse por una parrillada de escoria.
Dis-moi quand tu arrêteras de t'apitoyer sur toi.
Déjame saber cuando termines de sentir pena por ti misma.
T'as eu deux bonnes heures pour t'apitoyer sur ton sort. Maintenant, c'est assez.
Has tenido dos horas para compadecerte de ti mismo, ahora corta el rollo.
Mais comme je le souligne aussi, arrêtons de nous apitoyer sur notre triste sort, bougeons-nous, faisons des propositions!
Como también he señalado tenemos, no obstante, que dejar de sentir lástima por nosotras mismas,¡movámosnos y formulemos respuestas!
L'heure n'est plus à s'apitoyer ou à s'abandonner à des larmoiements hypocrites.
Ya no es momento para compadecerse o dejarse llevar por lamentaciones hipócritas.
Quand tu auras fini de t'apitoyer sur ton sort, on a du travail, d'accord?
Cuando termines de lamentarte en tu tina de miseria. Tenemos trabajo que hacer,¿vale?
je devrais savoir mieux qu'un chien et pas m'apitoyer sur mon sort.
debo ser más listo que un perro tonto y no compadecerme a mí mismo.
Je ne serai pas accro à la crème glacée, je ne commencerai pas à m'apitoyer sur mon sort et ne m'accouplerai pas avec des ratés!
No me haré adicta al helado y empezaré a lamentarme de mi suerte ni aumentaré 13 kg y permitiré que me presenten a perdedores!
Il serait pas temps que tu retournes sur la rue, après deux ans derrière un bureau à t'apitoyer sur ton sort?
¿No es hora de volver a la calle después de dos años de compadecerte de ti mismo?
La reine Augusta exige en effet de sa belle-fille qu'elle reprenne rapidement ses obligations officielles au lieu de s'apitoyer sur son sort.
La reina Augusta exigió a su nuera que, en vez de autocompadecerse, volviera rápidamente a cumplir sus funciones oficiales.
J'étais assis tout seul dans mon appart', en train de m'apitoyer, et je me suis rappelé de ce que tu as dit.
Estaba sentado en mi piso solo, sintiéndome triste, y luego recordé lo que dijiste.
Bon, quand t'auras fini de t'apitoyer sur ton bobo, j'aimerais découvrir ce qui se passe ici.
Bueno, una vez que hayas terminado de quejarte sobre tu lesión, me gustaría saber que está pasando aquí.
Tu rentres t'apitoyer pour un mec que t'as jamais voulu épouser?
¿Quieres irte a casa a sentir pena por ti, por un hombre con quien no quisiste casarte?
il faudra pleurer, les apitoyer. Ils sont quatre,
darles pena, porque son cuatro,
Ça m'évitera de m'apitoyer sur mon sort ou de te faire culpabiliser.
Pero sólo porque me siento apenada por mi y sé que te debes sentir culpable.
Cette même communauté internationale nous propose de nous apitoyer sur ce Continent pourtant si riche qu'est l'Afrique,
Esa misma comunidad internacional nos pide que nos apiademos de ese continente, sin embargo tan rico, que es África,
Résultats: 61, Temps: 0.4558

Top requêtes du dictionnaire

Français - Espagnol