Exemples d'utilisation de
Dans l'amendement
en Français et leurs traductions en Espagnol
{-}
Official
Official
Colloquial
Medicine
Financial
Computer
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Official/political
Programming
Political
inclus dans l'amendement 1 du groupe parlementaire du parti socialiste européen, sont éminemment destinés à promouvoir l'emploi dans les secteurs défavorisés et leur inclusion dans le règlement ne dénature en aucun cas la concurrence.
incluidos en la enmienda 1 del Grupo Parlamentario del Partido Socialista Europeo, van eminentemente encaminados a fomentar el empleo en sectores desfavorecidos, y su inclusión en el Reglamento no distorsiona en absoluto la competencia.
Je voudrais enfin souligner un dernier point contenu dans l'amendement 29, là où l'on dit qu'il est nécessaire d'inclure, dans les accords multilatéraux, des clauses environnementales et sociales sur le modèle d'une organisation internationale du travail.
Por último quisiera subrayar un último punto que figura en la enmienda 29, donde se dice que es necesario incluir en los acuerdos multilaterales cláusulas medioambientales y sociales siguiendo el modelo de una organización internacional del trabajo.
Le temps a manqué pour consulter le Bureau du Contrôleur afin de connaître la position du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies sur la question abordée dans l'amendement au paragraphe 4 de la décision.
No se ha dispuesto de tiempo suficiente para consultar a la Oficina del Contralor para averiguar la posición del Secretario General de las Naciones Unidas respecto de la cuestión que se refleja en la modificación del párrafo 4 de la decisión.
comme nous le faisons dans l'amendement 10, sur la nécessité de briser l'intégration verticale de la filière énergétique en matière d'électricité notamment,
como lo hacemos en la enmienda 10, sobre la necesidad de romper la integración vertical del sector energético, en particular,
Enfin, les remarques adoptées dans l'amendement 634 n'apparaissent pas dans les amendements 1018 sur la ligne budgétaire 15 02 02 05;
Por último, las observaciones aprobadas en la enmienda 634 no figuran en las enmiendas 1018 en la línea presupuestaria 15 02 02 05;
En outre, nous proposons également au Conseil une transaction dans l'amendement 53, dans laquelle on envisage
Además, también le proponemos al Consejo una transacción en la enmienda 53, en la que se contempla
ZAHRAN(Egypte) souscrit sans réserve à l'idée exprimée dans l'amendement cubain, selon laquelle les dispositions de la législation nationale donnant effet aux obligations internationales contractées par les Etats relèvent de la souveraineté nationale.
El Sr. ZAHRAN(Egipto) suscribe sin reservas la idea expresada en la enmienda de Cuba, según la cual las disposiciones de la legislación nacional que dan efecto a las obligaciones internacionales contraídas por los Estados emanan de la soberanía nacional.
De même, il existe des règles générales dans le traité Euratom qui concernent la sécurité des travailleurs et cela serait le cadre approprié pour introduire votre proposition concernant la surveillance de l'exposition des travailleurs contenue dans l'amendement n" 22.
Asimismo, en el Tratado Euratom existen unas normas generales re ferentes a la seguridad de los trabajadores, y este sería el marco apropiado para que Sus Señorías introdujeran la propuesta relativa al control de la exposición de los trabajadores, contenida en la enmienda n° 22.
principe que l'on retrouve également dans l'amendement proposé par l'Arabie saoudite,
una premisa que también se refleja en la enmienda propuesta por Arabia Saudita,
qu'il appuie fermement les principes figurant dans l'amendement(A/C.3/64/L.25*), estimant qu'il n'aurait pas dû être rejeté.
proyecto de resolución A/C.3/64/L.16/Rev.1, pero que apoya firmemente los principios que figuran en la enmienda(A/C.3/64/L.25*), y estima que no se debería haber rechazado.
le Comité avait adopté la recommandation 46/7, priant le Népal de fournir de plus amples informations concernant son engagement à respecter les obligations énoncées dans l'Amendement de Copenhague.
las consideraciones anteriormente expuestas, el Comité había adoptado la recomendación 46/7, en la que se pedía a Nepal que facilitara más información sobre su compromiso de cumplir los requisitos establecidos en la Enmienda de Copenhague.
la Commission ne peut accepter les amendements 2, 3, 5, 6, 7, 8, 10, 13, 14, 16, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 28, 30 et 34, la référence aux articles 6, 7 et 11 dans l'amendement 24, et le dernier paragraphe de l'amendement 31.
la Comisión no puede aceptar las enmiendas 2, 3, 5, 6, 7, 8, 10, 13, 14, 16, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 28, 30 y 34, la referencia a los artículos 6, 7 y 11 en la enmienda 24 ni el último apartado de la enmienda 31.
Or, l'auteur originel de cet amendement 8, M. Liese, avait exprimé ses réserves sur le fait que, dans l'amendement 48, il relevait une restriction en faveur des réserves de biosphère des parcs nationaux et régionaux.
Ahora bien, el autor original de esta enmienda 8, Sr. Liese, expresó sus reservas sobre el hecho de que, en la enmienda 48, levantaba una restricción de los parques nacionales y regionales en favor de las reservas de la biosfera.
il y a un problème de traduction dans l'amendement 49 supposé étendre la représentation des minorités à celles couvrant plus d'un seul état- par exemple,
hay un problema de traducción en el enmienda 49, que está encaminada a ampliar la representación de las minorías a aquellas que abarquen a más de un Estado-por ejemplo,
Veuillez fournir des informations sur les progrès réalisés par la Commission de révision constitutionnelle dans l'amendement des dispositions discriminatoires concernant le droit des femmes à transmettre leur nationalité à leurs conjoints étrangers par. 75.
Sírvanse proporcionar información sobre los avances realizados por la Comisión de Examen Constitucional para modificar las disposiciones discriminatorias con respecto al derecho de las mujeres ghanesas a transmitir su nacionalidad a sus esposos extranjeros párr. 75.
Dans l'amendement 3, mon groupe demande à l'UE de veiller à ce que son implication en faveur de la démocratie ne donne pas lieu à une ingérence dans la politique intérieure de ce pays.
En la enmienda nº 3, mi Grupo pide a la Unión Europea que asegure que su participación, que se supone contribuye a la democracia, no da lugar a interferir en la política nacional de Georgia.
la COP/MOP incorpore dans l'amendement instituant la deuxième période d'engagement une disposition concernant les procédures
la CP/RP incluya en la enmienda por la que se establece el segundo periodo de compromiso, una disposición sobre los procedimientos
Nous pouvons accepter le concept présenté dans l'amendement 80 selon lequel il convient de ne pas exporter les denrées alimentaires
Podemos aceptar la idea que figura en la enmienda nº 80 de que no se deben exportar los alimentos y piensos peligrosos,
je vois dans l'amendement 19 un échec ou un repli tactique plutôt qu'un compromis en termes de contenu, qui devrait en tout cas être indigne de la cause féminine.
considero que la enmienda 19 se puede interpretar como una derrota táctica o un paso atrás táctico en vez de un compromiso real, lo que no es digno de la causa de la mujer.
Il n'en est pas moins vrai qu'une valeur de seuil différente de celle qui figure dans l'amendement 26 concernant la production de plus de 170 kg d'azote par hectare devrait être ajoutée afin de respecter les dispositions de la directive sur les nitrates.
No obstante, debe añadirse otro valor umbral, como el que se ha incluido en la enmienda nº 26 sobre la producción de más que 170 kilos de nitratos por hectárea, ya que este punto cumple la Directiva relativa a nitratos.
Español
English
Dansk
Deutsch
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Svenska
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文