LE CARACTÈRE TRÈS - traduction en Espagnol

el carácter muy
le caractère très
la nature très
el carácter sumamente
le caractère très
le caractère hautement
le caractère extrêmement
la nature hautement
el carácter tan
le caractère très
el carácter extremadamente
le caractère extrêmement
le caractère très
la naturaleza muy

Exemples d'utilisation de Le caractère très en Français et leurs traductions en Espagnol

{-}
  • Official category close
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
l'intégrité des juges, et le caractère très limité de la procédure de confirmation de l'acte d'accusation garantissent amplement
unidos al carácter muy limitado del proceso de confirmación de las acusaciones, es garantía más
en présentant cette question, a formulé des observations sur le caractère très sensible de cet élément, qui a été
al hacer la presentación del tema, comentó sobre la naturaleza sumamente delicada de la cuestión objeto de examen,
Le Secrétaire général indique qu'à l'heure actuelle, le caractère très formaliste du système interne d'administration de la justice aboutit à des procédures interminables,
El Secretario General indica que el amplio sistema actual, debido a su carácter altamente formal, da lugar a prolongadas actuaciones que no favorecen
À l'heure actuelle, le caractère très formaliste du système interne d'administration de la justice peut se traduire par des procédures interminables, ce qui n'est dans l'intérêt ni de la justice, ni de l'Administration, ni du personnel.
Actualmente, el carácter sobremanera formalizado del sistema interno de justicia puede dar lugar a prolongados litigios que no redundan en interés de la justicia ni de la administración ni del personal.
Malgré son importance mineure d'un point de vue financier et bien qu'il ne concerne que la pêche au thon, le caractère très migrateur de cette espèce rend cet accord encore plus important pour les armateurs communautaires de thoniers.
Aunque es un acuerdo relativamente modesto desde un punto de vista financiero y solo afecta al atún, la naturaleza eminentemente migratoria de esta especie le confiere una importancia aún mayor para los armadores de atuneros comunitarios.
La volonté du Gouvernement chinois de reconnaître le caractère très répandu de la pratique de la torture au sein du système de justice
La voluntad del Gobierno de China de reconocer el carácter muy general de la práctica de la tortura dentro del sistema judicial,
Mme Dah remarque le caractère très général des paragraphes 126 à 164 du rapport à l'examen qui traitent de cette question
la Sra. Dah hace notar el carácter sumamente general de los párrafos 126 a 164 del informe examinado,
Mme Nikolic souligne le caractère très général des allégations contenues dans les rapports de Mme Rehn,
La oradora hace hincapié en el carácter muy general de las acusaciones que figuran en los informes de la Sra. Rehn,
vue de sa confirmation, ce qui donnerait à l'accusé les garanties supplémentaires nécessaires considérant le caractère très public d'une mise en accusation pour crimes graves.
de celebrar vistas de confirmación, en las cuales se darían al acusado otras garantías imprescindibles teniendo en cuenta la índole extremadamente pública de un procesamiento por crímenes graves.
dans les documents de l'Approche stratégique, existait entre le caractère très général des objectifs et le caractère très spécifique des actions concrètes en y insérant un résumé des mesures prioritaires destiné à donner aux lecteurs une idée générale de ce que le processus de l'Approche stratégique cherchait à accomplir.
había un abismo en los documentos sobre el SAICM entre el carácter muy general de los objetivos y el carácter muy específico de las actividades concretas y sugirió que se colmara introduciendo un resumen de las medidas prioritarias para que el lector pudiera formarse una idea global de lo que se esperaba lograr con el proceso del SAICM.
elle déplore le caractère très juridique du rapport présenté(CRC/C/41/Add.1),
lamenta el carácter tan jurídico del informe presentado(CRC/C/41/Add.1),
l'imprécision des aides financières; le caractère très limité du champ d'application de la convention internationale de Torremolinos sur la sécu rité des navires de pêche;
imprecisión de las ayudas financieras; el carácter muy limitado de el campo de aplicación de el convenio internacional de Torremolinos sobre la seguridad de los barcos de pesca;
sont portés à la connaissance du Comité aux seules fins de son information exhaustive, nonobstant le caractère très hypothétique de leur mise en œuvre.
se ponen en conocimiento del Comité con el único fin de aportarle una información exhaustiva, a pesar del carácter sumamente hipotético de su aplicación.
des problèmes se posent avec les caractères très gras ou légers,
surgen problemas con caracteres muy oscuros o muy claros,
Leur caractère asymétrique est induit par le caractère très localisé du fait générateur qui affecte telle
Su carácter asimétrico proviene del carácter muy localizado del fenómeno generador,
Ces graves incidents illustrent une fois de plus le caractère très explosif et pratiquement incontrôlable de la situation en Somalie.
Estos graves incidentes indican una vez más la situación muy incierta y prácticamente incontrolable reinante en Somalia.
Le caractère très fermé des entreprises d'élevage intensif explique que celles-ci sont justement moins exposées à la contamination.
La ganadería intensiva es la que es menos sensible a las infecciones por el carácter tan cerrado de sus empresas.
Cette conclusion est corroborée par le caractère très usuel de telles réserves
Corroboran esta conclusión el carácter muy común de tales reservas
je voudrais d'abord remercier notre rapporteur pour le caractère très complet de son rapport.
en primer lugar quisiera agradecer a nuestro ponente el carácter muy completo de su informe.
Dès les tout débuts du développement du droit international cependant, le caractère très général de cette règle a été remis en question.
Desde una etapa muy temprana del desarrollo del derecho internacional, sin embargo, se plantearon objeciones a esta naturaleza general de la norma.
Résultats: 2359, Temps: 0.0798

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Espagnol