OBVIER - traduction en Espagnol

contrarrestar
contrer
lutter
contrecarrer
compenser
combattre
contrebalancer
remédier
neutraliser
enrayer
parer
obviar
ignorer
éviter
oublier
contourner
déroger
passer
obvier
négliger
evitar
éviter
empêcher
prévenir
échapper
contourner
eviter
ne
écarter
combatir
combattre
lutter contre
lutte contre
réprimer
eludir
contourner
échapper
se soustraire
éluder
éviter
se dérober
fuir
esquiver
contournement
circonvenir
resolver
résoudre
régler
remédier
règlement
solution
surmonter
statuer
trancher
aplanir
décider

Exemples d'utilisation de Obvier en Français et leurs traductions en Espagnol

{-}
  • Official category close
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
mesures concrètes visant à obvier aux obstacles et aux contraintes de l'évaluation soient complètement intégrées dans le nouveau plan afin d'améliorer l'efficacité des activités réalisées par le système des Nations Unies.
medidas concretas para resolver los obstáculos y limitaciones detectados en la evaluación se integren plenamente en el nuevo plan para mejorar la eficacia de las actividades emprendidas por el sistema de las Naciones Unidas.
les autorités de l'État de destination ne sont pas en mesure d'y obvier par une protection appropriée.
las autoridades del Estado de destino no estén en condiciones de eludir ese riesgo mediante una protección apropiada.
au gouvernement du territoire de continuer de coopérer en vue d'obvier aux problèmes liés au blanchiment de l'argent,
al Gobierno del Territorio a continuar su colaboración a fin de luchar contra los problemas relacionados con el blanqueo de dinero,
au gouvernement du territoire de continuer de coopérer en vue d'obvier aux problèmes liés au blanchiment de l'argent,
al Gobierno del Territorio a continuar su colaboración a fin de luchar contra los problemas relacionados con el blanqueo de dinero,
considère qu'aucune des mesures proposées ne peut obvier à l'inconstitutionnalité de l'Instruction 167
de las nuevas detenciones, pero entiende que ninguna de las medidas propuestas puede remediar la inconstitucionalidad de la Disposición Nº 167,
d'en limiter la portée aux cas dans lesquels les autorités de l'État de destination ne seraient pas en mesure d'obvier au risque par une protection appropriée.
limitar su alcance a los casos en que las autoridades del Estado de destino no estuvieran en condiciones de eludir ese riesgo mediante una protección apropiada.
on a voulu réduire le nombre de personnes d'origine étrangère qui ont été réunifiées avec leur famille dans le but d'obvier à des problèmes d'intégration
de otras enmiendas de la Ley a las condiciones de la reunificación de los esposos fue restringir el número de extranjeros reunificados con sus familias para contrarrestar los problemas de integración
les modifications proposées ne tenaient pas encore compte des résultats de la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à l'action collective à entreprendre pour obvier au problème de la drogue dans le monde,
el proyecto de revisiones no había tenido en cuenta el resultado de el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado a la acción común para contrarrestar el problema mundial de las drogas,
Pour obvier à ce problème, notre activité s'exerce essentiellement sur trois lignes:
Nuestra acción para obviar este problema se centra en tres líneas: en primer lugar,
l'importance de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à l'action collective à entreprendre pour obvier au problème de la drogue dans le monde,
de la importancia que revestía el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado a la acción común para contrarrestar el problema mundial de las drogas,
forces précédemment stationnées dans des casernes urbaines, ce afin de limiter la manoeuvrabilité de l'Armée de libération du Kosovo et d'obvier au perfectionnement croissant des armes dont elle dispose.
para limitar la capacidad de maniobra del Ejército de Liberación de Kosovo y contrarrestar el mayor nivel técnico del armamento de que dispone este último.
diminution- il s'est rappellé de l'organisme portuaire- conséquence des connues limitations au trafic disposées en attente de la détermination d'une alternative pour obvier le passage des bateaux devant San Marco.
disminución- se acordó del organismo portuario- consecuencia conocidas de las limitaciones al tráfico dispuestas en espera de la determinación de una alternativa para evitar el paso de los barcos delante San Marco.
le gouvernement a enregistré l'exigence d'un changement de stratégie par rapport au passé, pour obvier à une série de problèmes.
fuera cierto que el Gobierno registró la exigencia de un cambio de estrategia con relación al pasado, para evitar a una serie de problemas.
Ces conséquences ont-elles été évaluées, et des mesures ont-elles été envisagées pour obvier à la dépendance des femmes par rapport à leurs conjoints?
planes de pensiones de las mujeres.¿Se han evaluado sus repercusiones?¿Se ha previsto alguna medida para contrarrestar la dependencia económica de las mujeres de sus maridos?
ne devait s'agir que d'une mission d'enquête afin d'obvier aux réclamations des États-Unis.
se trataba sólo de una misión de determinación de los hechos cuyo objeto era contrarrestar las afirmaciones de los Estados Unidos.
le comportement proactif obvie souvent à la nécessité d'être réactif.
el comportamiento dinámico evita a menudo la necesidad de ser reactivo.
la projection de propriété sur le bien qui dérive de son travail ne peut pas être obvié parce que ce dernier est produit de sa libre capacité d'exercice,
la proyección de propiedad sobre el bien que se deriva de su trabajo no puede ser obviado porque el mismo es producto de su libre capacidad de ejercicio,
Évaluer l'impact de leurs décisions sur les droits de l'homme est donc un moyen d'obvier à cette carence.
La evaluación de las repercusiones de sus decisiones sobre los derechos humanos es, pues, un mecanismo para llenar este vacío.
qui doit mobiliser des ressources financières toujours plus importantes pour obvier à leur conséquence.
movilizar recursos financieros aún mayores para poder contrarrestar sus consecuencias.
La législation interne a prévu un nombre significatif de mécanismes aux fins d'obvier aux pratiques tendant à perpétuer la discrimination, quelle qu'en soit la forme.
La legislación interna prevé un número significativo de mecanismos para evitar las prácticas destinadas a perpetuar la discriminación, en cualquiera de sus formas.
Résultats: 119, Temps: 0.419

Top requêtes du dictionnaire

Français - Espagnol