REFONDRE - traduction en Espagnol

refundir
fusionner
regrouper
refondre
refonte
réunir
consolider
reestructurar
restructurer
restructuration
réorganiser
remanier
réaménager
refondre
reformar
réformer
modifier
réviser
reformer
amender
rénover
réorganiser
refonte
remodeler
reformular
reformuler
remanier
repenser
redéfinir
modifier
reformulation
revoir
réviser
refondre
recadrer
revisar
réviser
revoir
examiner
vérifier
révision
modifier
consulter
fouiller
regarder
examen
refundar
refonder
refondre
re-fonder
modificar
modifier
changer
modification
amender
réviser
réformer
ajuster
rediseñar
repenser
redessiner
remodeler
revoir
remanier
reconcevoir
réaménager
refonte
reconfigurer
modifier

Exemples d'utilisation de Refondre en Français et leurs traductions en Espagnol

{-}
  • Official category close
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
il le faut refondre. À peretaplivanii à l'huile mettez la tranche du pain,
lo es necesario derretir. A peretaplivanii en el aceite pongan la rodaja del pan,
Pour refondre tous les textes législatifs et réglementaires ayant trait
Para consolidar todos los actos legislativos relativos a las pensiones,
La Croatie a entrepris par ailleurs de refondre la législation applicable au logement
Además, Croacia ha empezado a reformar la legislación relativa a la vivienda
commerciales qui sont intervenues depuis l'adoption de ces conventions et de la nécessité de refondre et de moderniser celles-ci.
comerciales ocurridos desde que se aprobaron dichos convenios, y de la necesidad de consolidar y modernizar su régimen.
mieux vaut refondre le Divin dans un moule de mari.
Más vale fundir lo divino en un molde de marido.
Dans certains cas, les fonctionnaires n'ont même pas été informés de la décision de supprimer ou de refondre leurs sections ou divisions.
En algunos casos, ni siquiera se ha informado a los funcionarios de la decisión de suprimir o remodelar sus secciones o divisiones.
Respecter les exigences en matière de suivi et de comptabilité, et notamment refondre la déclaration de politique en matière de placements.
Satisfacer los requisitos de cumplimiento de las normas y contabilidad, como la reelaboración de una declaración de política de inversiones.
Elle est également convenue d'intervertir les verbes"moderniser" et"refondre" au quatrième alinéa.
La Comisión convino también en invertir el orden de las palabras"modernizar y consolidar" en el cuarto párrafo.
Le Mouvement des pays non alignés a même refusé cette année toute tentative de refondre le texte.
Este año el Movimiento de los Países No Alineados incluso se negó a todo intento de fusionar el texto.
concernant un risque élevé, relatif à la nécessité de réexaminer la politique harmonisée et de la refondre ou de la remplacer.
relativa a la necesidad de volver a examinar el método armonizado para las transferencias en efectivo y redefinirlo o sustituirlo.
redéfinir son image et refondre ses structures.
redefiniendo su perfil y reconfigurando sus estructuras.
Modifier et refondre la directive existante(directive 77/94/CEE du Conseil- Journal officiel L 26, 31.1.1977), qui établissait les
Modificar y refundir la directiva actual(Directiva 77/94/CEE del Consejo, publicada en el Diario Oficial L 26 de 31.1.1977)
notamment refondre en une seule les quatre grandes directives sur les marchés publics,
particularmente refundir en una sola las cuatro grandes directivas sobre licitaciones públicas,
la communication du FEM, et refondre le système de gestion des données
las comunicaciones públicas, y reestructurar el sistema de gestión de datos
Il est donc d'autant plus nécessaire de refondre les mécanismes de gouvernance mondiale pour pallier les déficits démocratiques au sein des institutions de gouvernance mondiale de manière à donner plus de légitimité à leur processus décisionnel.
Esas diferencias ponen de relieve todavía más la necesidad de reformar los mecanismos de gobernanza mundial a fin de subsanar los déficits de democracia de algunas de las instituciones de gobernanza mundial de manera de promover la legitimidad de sus procesos de adopción de decisiones.
j'estime qu'il est nécessaire de refondre les textes au travers d'un nouveau règlement
para poner al día esta legislación, refundir los textos mediante un nuevo reglamento y simplificar los obstáculos
il fallait refondre la politique agricole commune.
era necesario reestructurar la Política Agrícola Común.
La privatisation a des conséquences négatives importantes sur l'éducation car elle prétend refondre l'éducation non pas comme un bien public
La privatización tiene profundas repercusiones negativas para la educación, ya que pretende reformular la educación no como un bien público o social basado en
Votre approche novatrice et votre optimisme persistant nous ont permis d'avancer sur la voie des décisions nécessaires à prendre pour refondre l'Organisation afin d'en améliorer l'efficacité
Su método innovador y su persistente optimismo nos han ayudado a adoptar las decisiones necesarias para reformar la Organización con miras a mejorar su eficacia
CONSIDERANT qu'il convient, dans l'intérêt du Comité et de ses Conseillers de refondre tous les textes en vigueur en matière des indemnités des membres ainsi que de les harmoniser ou de les éclaircir et de les énoncer dans un seul document.
CONSIDERANDO que es conveniente, en interés del Comité y de sus Consejeros, refundir todos los textos vigentes en materia de indemnizaciones de los miem.
Résultats: 106, Temps: 0.1345

Top requêtes du dictionnaire

Français - Espagnol