respecter le codeappliquer le codese conformer au code
observar el código
respecter le code
Exemples d'utilisation de
Respecter le code
en Français et leurs traductions en Espagnol
{-}
Official
Official
Colloquial
Medicine
Financial
Computer
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Official/political
Programming
Political
ils doivent aussi respecter le code d'éthique attachés à cette profession.
también deben respetar el código de ética vinculados a esa profesión.
Ils doivent aussi respecter le code de bonne pratique du Conseil
Los médicos también deben cumplir el código de práctica del Consejo
le Secrétariat d'État au travail veille à faire respecter le Code du travail et les droits des travailleurs nationaux
la SET se mantiene vigilante para hacer respetar el Código Laboral y los derechos de los trabajadores nacionales
les associations membres candidates doivent respecter le Code d'éthique de la FIFA.
las asociaciones miembros solicitantes deben cumplir el Código Ético de la FIFA.
le SET reste vigilant pour faire respecter le Code du travail et les droits des travailleurs nationaux
la SET se mantiene vigilante para hacer respetar el Código Laboral y los derechos de los trabajadores nacionales
les membres de la société civile doivent respecter le Code électoral.
los miembros de la sociedad civil deben respetar el Código Electoral.
70 000 policiers auraient été mobilisés pour arrêter les femmes portant des vêtements considérés indécents et faire respecter le code vestimentaire islamique: encore une fois.
Comité ha afirmado que se movilizó a 70.000 policías para detener a mujeres vestidas de forma considerada indecente y hacer respetar el código de vestimenta islámico.
J'exhorte donc le SLPP et l'APC à respecter le code de conduite des partis politiques
En consecuencia, insto al SLPP y al APC a que cumplan el código de conducta para los partidos políticos
Il a demandé instamment aux partis de respecter le code de conduite élaboré par la Commission d'enregistrement des partis politiques
Además, los instó a que respetaran el código de conducta de la Comisión de Inscripción de Partidos Políticos y trabajaran en estrecha
C'est pourquoi l'Union européenne s'engage à respecter le Code, conformément à la directive européenne relative au contrôle des sources radioactives scellées de haute activité et des sources orphelines.
Por tanto, la Unión Europea está comprometida a aplicar el Código, de conformidad con la Directiva sobre el control de las fuentes radiactivas selladas de actividad elevada y de las fuentes huérfanas.
Le Gouvernement arménien est fermement résolu à respecter le Code de conduite sur la sûreté
Su Gobierno está resuelto a acatar el Código de Conducta sobre la seguridad física
Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour promouvoir l'allaitement maternel exclusif et respecter le Code international de commercialisation des substituts du lait maternel recommandation énoncée au paragraphe 60 des observations finales.
El Comité recomienda que el Estado parte haga mayores esfuerzos para promover la práctica de la lactancia materna exclusiva y cumpla con el Código Internacional de Comercialización de Sucedáneos de la Leche Materna recomendación del párrafo 60 de las observaciones finales.
Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour promouvoir l'allaitement maternel exclusif et respecter le Code international de commercialisation des substituts du lait maternel.
El Comité recomienda que el Estado parte haga mayores esfuerzos para promover las prácticas de la lactancia materna exclusiva y cumpla con el Código Internacional de Comercialización de Sucedáneos de la Leche Materna.
le Comité d'examen des fournisseurs est également chargé de faire respecter le Code de conduite des fournisseurs de la Division des achats.
el Comité de Examen de los Proveedores hace especial hincapié en que se respete el código de conducta para los proveedores de la División de Adquisiciones.
il serait intéressant de savoir quelles mesures le Gouvernement prend pour faire respecter le Code de travail et d'autres lois relatives à l'égalité des chances.
la oradora desearía saber qué medidas está adoptando el Gobierno para velar por el cumplimiento del Códigodel Trabajo y demás legislación sobre la igualdad de oportunidades.
Le Haut Conseil de la communication a joué un rôle important, encourageant les partis à respecter le code électoral dans leurs communications et à éviter les incitations à la violence.
El Consejo Superior de Comunicaciones desempeñó una función importante al alentar a los partidos a que se comunicaran de conformidad con el código electoral y evitaran la incitación a la violencia.
vous acceptez de respecter le code de conduite de Nintendo disponible ici.
usted acepta que se regirá por el Código de Conducta de Nintendo que puede encontrar aquí.
on arrive à considérer le poste de travail simplement comme un bien rare sur le marché, sans respecter le code de valeurs de la démocratie qui doit avoir pour référence l'être humain
llega a considerar el puesto de trabajo simplemente como un bien escaso en el mercado, sin respetar el código de valores de la democracia, que debe tener por referencia al ser humano,
Les actions visant à mettre en œuvre des procédures spéciales devraient être limitées au mandat concerné et respecter le Code de conduite des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme,
Las medidas encaminadas a aplicar los procedimientos especiales deben limitarse al mandato respectivo y respetar el Código de Conducta para mandatarios de procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos,
étant donné que l'obligation de respecter le code ISM découle de la convention SOLAS.
ya se ha alcanzado, dado que la obligación de cumplir el Código IGS se deriva del Convenio SOLAS.
Español
English
Dansk
Deutsch
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Svenska
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文