USER DE - traduction en Espagnol

uso de
l'utilisation de
l'usage de
l'emploi de
d'utiliser
recours à des
consommation de
l'application de
l'exploitation des
usar de
utiliser de
d'employer
user de
à l' aide de
se servir de
être porté de
l'utilisation de
valerse de
se prévaloir de
de utilizar
d'utiliser
de recourir
de l'utilisation
d'employer
de se servir
du recours
de tirer
de s'appuyer
servirse de
se servir de
d'utiliser
de recurrir
de recourir
de faire appel
de recours
de saisir
d'utiliser
d'avoir recours
de contester
de s'adresser
de se tourner
d'interjeter appel
se valga de
se prévaloir de
para no abusar de

Exemples d'utilisation de User de en Français et leurs traductions en Espagnol

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Il est basé sur avoir une relation de coopération avec l'enfant et user de leur autorité et de puissance spontané
Se basa en tener una relación de cooperación con el niño y el uso de su autoridad y el poder espontáneo
L'homme doit user de son raisonnement pour rechercher la cause ultime de toute l'existence.
El hombre está destinado a usar su racionalidad para buscar la causa máxima de toda la existencia.
qu'il conviendrait d'user de l'article 100 B avec beaucoup de prudence.
nosotros somos de la opinión de que hemos de usar con mucho cuidado el artículo 100 b.
chaques personnes sont différentes, on doit donc user de stratégie afin de parvenir à nos fins.
puesto que todas las personas son diferentes, por lo tanto la estrategia de usuario para lograr nuestros fines.
la Commission est bien entendu disposée à user de ses prérogatives par exemple dans le domaine de la législation sur le marché intérieur ou de la politique de la concurrence.
la Comisión está naturalmente dispuesta a hacer uso de sus competencias, por ejemplo, en los ámbitos de la legislación relativa al Mercado Interior y de la política en materia de competencia.
La partie qui souhaite user de la présente clause devra communiquer immédiatement par écrit à l'autre partie la survenue
La parte que desee valerse de la presente cláusula deberá comunicar de inmediato por escrito a la otra parte el verificarse
Le secrétaire général doit user de tous ses pouvoirs au titre de l'article 99 de la charte pour attirer l'attention du Conseil de sécurité sur toute question qui,
El secretario general debe estar dispuesto a hacer pleno uso de sus facultades en virtud del articulo 99 de la Carta,
La communauté internationale devrait user de moyens pacifiques afin empêcher que certains ne bafouent le principe de la souveraineté
La comunidad internacional debería valerse de medios pacíficos para impedir el abuso de algunos de los principios de soberanía con objeto de suprimir los derechos
du 7 octobre 2013, je compte user de tous les pouvoirs qui m'ont été conférés pour assurer l'accomplissement rapide et sûr du mandat de la Mission.
me propongo hacer pleno uso de las facultades que se me han conferido para asegurar el cumplimiento oportuno del mandato de la Misión de manera segura.
la preuve lui est fournie qu'en l'espèce un tribunal d'un autre Etat contractant pourrait user de la faculté prévue à l'article 6 No 2.
puede no conocer del litigio si se le prueba que un tribunal de otro Estado contratante podría usar de la facultad prevista en el número 2 del artículo 6.
Le Bureau peut aussi user de ses pouvoirs pour différer temporairement une transaction dans les affaires concernant le blanchiment d'argent provenant du financement du terrorisme
La Oficina también podría valerse de su facultad para aplazar provisionalmente una transacción en los casos que involucren blanqueo de dinero derivado de la financiación del terrorismo
Plusieurs gouvernements ont fait part de leur détermination à user de leur influence diplomatique
Varios gobiernos han expresado su voluntad de recurrir a su influencia diplomática
du Secrétaire général et l'a encouragé à user de la médiation aussi souvent
alentó al Secretario General a que hiciera uso de la mediación siempre
les enseignements de l'Église au sujet de l'enfer sont un appel à la responsabilité avec laquelle l'homme doit user de sa liberté en vue de son destin éternel.
las enseñanzas de la Iglesia a propósito del infierno son un llamamiento a la responsabilidad con la que el hombre debe usar de su libertad en relación con su destino eterno.
Elle doit user de son autorité pour convoquer des réunions de coordination entre les parties prenantes;
La Comisión debería valerse de su autoridad para convocar reuniones de coordinación entre los interesados;
le Haut Représentant devrait user de son pouvoir d'arbitrage pour régler définitivement la question.
el Alto Representante debería hacer uso de sus facultades de arbitraje para zanjar definitivamente la cuestión.
Au niveau national Nous demandons à nos parlements et à leurs membres d'user de tous les moyens à leur disposition pour protéger
Llamamos a nuestros parlamentos y a sus miembros a valerse de todos los medios a su disposición para proteger y celebrar este valor
un État souverain peut user de son statut et de son autorité juridique pour protéger les actifs de citoyens d'autres États des systèmes de justice civile
un Estado puede valerse de su soberanía para proteger legalmente los bienes de personas extranjeras de los tribunales civiles y penales del país
Mon rêve est de pouvoir user de mes récentes bénédictions pour recevoir une éducation me permettant de consacrer ma vie à mettre fin à la misère
Mi sueño es ser capaz de usar mis bendiciones recientes para conseguir una educación que me permita dedicar mi vida a poner fin a la miseria
en particulier les membres du pouvoir judiciaire des pays concernés, à user de toute leur autorité et de toute leur intégrité pour faire cesser cette pratique inacceptable.
en especial al personal jurisdiscente de los países de que se trata, a que se valgan de toda su autoridad e integridad para poner término a esta práctica inaceptable.
Résultats: 87, Temps: 0.1134

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Espagnol