ПРОБЛЯСЪК in English translation

flash
флаш
светкавица
проблясък
проблясване
мига
светкавична
glimmer
проблясък
лъч
искрица
глимър
блещукане
проблясване
рифчета блестят
glimpse
поглед
представа
проблясък
зърване
да зърнем
да видят
зърваме
да съзрем
gleam
блясък
блестят
проблясват
spark
искра
спарк
искрица
проблясък
предизвика
предизвикват
искрово
разпалват
запалителни
glint
блясък
flashback
ретроспекция
спомен
проблясък
флашбек
миналото
glimmering
проблясък
лъч
искрица
глимър
блещукане
проблясване
рифчета блестят
flashes
флаш
светкавица
проблясък
проблясване
мига
светкавична

Examples of using Проблясък in Bulgarian and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Този проблясък май е рикошет.
That spark-- I think it's a ricochet.
И все още има проблясък на надеждата за феновете на Honeycomb Crunch.
And there is still a glimmer of hope for Honeycomb Crunch fans.
Очи и уши на всичко, което може да предизвика проблясък.
Eyes and ears on anything that can trigger a flash.
гледам в очите ви е толкова познато проблясък.
the gleam in your eyes is so familiar a gleam.
това е проблясък.
it is a glimpse.
О, това е проблясък на града по време на предизборната Луис и Кларк.
Oh, it's a glimmering city on the Lewis and Clark trail.
И получих проблясък отпреди 20 години.
And then I had a flashback to 20 years ago.
Проблясък на интуицията… ми казва, че отчаяно се нуждаеш от помощта ми!
A spark of intuition tells me you are desperately in need of my help!
Но виждам проблясък надежда.
But I see a glimmer of hope.
Не, видях някакъв проблясък.
No, I saw something: a glint.
Е малък, но деликатен проблясък на сватба.
It's a small but delicate flash of wedding.
Докато има е проблясък на надежда.
As long as there is a gleam of hope.
Но сме имали този проблясък.
We had that glimpse.
Понякога имам проблясък от спомени с него, но нищо повече.
I have flashes of memory of him; but, no more than that.
Отиди в SpringWood, все нещо… някой проблясък ще ти помогне да си спомниш.
Take you to Springwood, it's gonna trigger something… some spark to help you remember.
В момента имам проблясък.
I'm having a flashback.
Пътят на Глупакът е възможността или първият проблясък на мисълта.
The Path of the Fool is the possibility, or first glimmer of a thought.
Току-що имах проблясък.
I just had a flash.
Нищо, мисля, че видях проблясък, или нещо такова.
Nothing, I thought saw a glint or something.
Блясъкът в очите ви е толкова познато проблясък.
The gleam in your eyes is so familiar a gleam….
Results: 500, Time: 0.0651

Проблясък in different Languages

Top dictionary queries

Bulgarian - English