ПРОБЛЯСЪК - превод на Турски

parıltısı
блясък
светка
искри
сияние
светлина
искричке
parlaması
flash
флаш
светкавица
проблясък
işığı
светлина
светлинни
осветление
лампа
свети
лампичка
светофар
светли
parıltı
блясък
светка
искри
сияние
светлина
искричке
pırıltısı
блясък
искрата
блестят
спаркъл

Примери за използване на Проблясък на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Да, в дърветата, проблясък.
Evet. Ağaçların orada, bir parıltı.
За съжаление това е единствения гениален проблясък на Джордж.
Bu mekan Georgenin bir anlık zeka ihtişamıydı.
Кен, ти каза, че е просто проблясък.
Ken, sadece bir arıza demiştin.
Геоложки проблясък.
Jeolojik mücevher.
Когато системата активира електрод, тя вижда проблясък някъде в зрителното си поле.
Düzenek bir elektrodu uyardığında o görsel dünyasında bir yerlerde bir parlama görüyor.
Колко забавно, екрана ми се появи енергиен проблясък.
Tuhaf, ekranımda bir enerji sıçraması gördüm.
Очертанията на Калашник или проблясък на метал. Не зная.
Bir kalaşnikof şekli ya da bir metal parlaması, bilmiyorum.
Може да се яви сърдечен спазм, или моментен проблясък в системата.
Elbette, bir kalp kriziyle hokkabazlık yapabilirler veya bir anlığına biyometrik sistemden görüntü alabilirler.
И с проблясък на вдъхновение той свързани с стая на чужденеца горе и предложенията на г-н Теди Henfrey.
Ve bir ilham parıltısı ile o yabancının oda bağlanmış Sayın Teddy Henfrey yukarı ve önerileri.
Проблясък на оръдие, далечен тътен,
Bir silah parlaması, uzak bir savaş.
Има проблясък на истинска светлина в тези очи, и мога да го видя как се бори да излезе.
O gözlerde, doğru ışığın pırıltısı var ve masada yer alabilmek için savaştığını görebiliyorum.
Докато има проблясък на надежда, няма да се откажа.
Umut ışığı olduğu sürece,
Донеси ми бръснене неща." Проблясък на надежда блесна в очите на момък,
Tıraş şeyler getirin.'' Umut bir parıltı chappie gözü parladı,
Ще видите силен проблясък в началото, когато енергетиката се включва и роботът се мята във въздуха.
Başlangıçta enerji ateşlendiğinde büyük bir parlama göreceksiniz. ve robot havada takla atmaya başlayacak.
Бог завинаги промени неговия живот с ослепяващ проблясък на светлина и с глас, който само Савел/Павел чу.
Tanrı, kör edici bir ışık flaşı ve sadece Saul/Pavlusun duyduğu bir sesle onun hayatını sonsuza dek değiştirmişti.
В редките случаи, когато неутрино се сблъсква с частица материя, се появява призрачен пръстеновиден проблясък.
Bir nötrinonun, sıradan bir madde ile çarpıştığı nadir durumlarda yuvarlak şekilli hayaletimsi bir ışık çakması ortaya çıkar.
когато чух тежък звук от стъпки в коридора и видя, че проблясък на светлината в стаята, изпод вратата.
insan trafiği duydum ve ne zaman gördüm ışık pırıltısı kapının altından odaya gelir.
Но този"проблясък на паметта", както се нарича,
Bu'' flashbulb memory'' olarak isimlendirilir,
Тя току-що спря и се търси най-дълго за пръскане на бръшлян люлеенето на вятъра, когато тя видя проблясък на червено и чули брилянтен писукат,
O sadece duraklatılmış vardı ve rüzgar sarmaşık sallayan uzun bir sprey bakıyordu o üstünde orada kızıl bir parıltı gördü ve parlak bir ötüş duydum
Аз зная вие сте Проблясъка, Бари.
Flash olduğunu biliyorum Barry.
Резултати: 49, Време: 0.1243

Проблясък на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски