Examples of using
不应指望
in Chinese and their translations into English
{-}
Political
Ecclesiastic
Programming
任何人都不应指望能够轻而易举地解决问题,但是我们必须一道努力,预防和解决非洲的武装冲突。
No one should expect easy solutions, but we must work together to prevent and resolve armed conflicts in Africa.
任何外国都不应指望中国成为他们的附庸,也不应指望中国吞下损害中国利益的苦果。
No foreign country should expect China to be its vassal or to accept anything that is damaging to China's own interests.
不应指望委员会工作的结果将是用于确定习惯国际法的一系列硬性规则。
It should not be expected that the outcome of the Commission' s work will be a series of hard-and-fast rules for the identification of rules of customary international law.
不过,委员会告诫说可能难以筹集不附带条件的资金,不应指望获得大量此类捐款。
The Commission, however, cautioned that untied funding might be difficult to raise, and that significant contributions of this type should not be expected.
Apart from the relocation decisions mentioned above, until existing operations have been stabilized and further analysis conducted, constituents should not expect further radical reconfiguration.
(q) It was also noted that other multilateral environmental agreements had other priorities and that the Montreal Protocol Parties should not expect co-funding from them;
Until progress was made in fulfilling the Doha Development Agenda, the developing countries should not be expected to accept further obligations in areas of interest to the industrial countries.
一些答复国还指出,在适用相称性规则时,不应指望军事指挥官参照所获实际直接军事利益来估量实际损失。
Several Respondent States also indicated that, in applying the rule of proportionality, military commanders are not expected to measure the actual loss against the actual direct military advantage gained.
不应指望这些国家比其他缔约国更早执行本公约的规定,但也不应让其免于实施每一阶段的要求。
They shall not be expected to implement the provisions of this Convention in advance of other States Parties, nor shall they be exempted from the requirements of each phase.
UNRWA was helping to maintain essential local services such as water, fuel and sanitation, but it could not and should not be expected to carry the burden alone.
The first UPE generation will finish school in the year 2003 and these 13- year-olds neither can nor should be expected to make a dent in poverty or to foster economic growth.
然而,BTC用户不应指望交易费用一直保持低水平。
BTC users should not, however, rely on fees that will remain permanently low.
主要教训是,改革者不应指望能立即恢复增长。
The main lesson of this experience is for reformers not to count on an immediate return to growth.
Kloza表示,投资者不应指望大宗商品将很快进入长期涨势。
But Kloza said investors shouldn't bank on a long-term rally for the commodity anytime soon.
但美国不应指望世界如此紧密地配合自己刺激需求的意愿。
But America should not want the world to be yoked so tightly to its willingness to generate demand.
顺便提一下,不应指望俄罗斯天然气将完全取代中国市场上的全部液化天然气。
One should not expect that Russian gas will completely displace the entire LNG from the Chinese market.
任何侵略者都不应指望国际社会的自满情绪,也不应指望傲慢地强调边界的不可侵犯性。
No aggressor should be able to count on the complacency of the international community, nor on the cynical invocation of the inviolability of its borders.
因此,不应指望通过两年期报告调查表得到的数据提供本来不打算用它来提供的东西。
Consequently, the data provided through the biennial reports questionnaire should not be expected to provide something that it had not been designed to do.
不应指望会员国签署一张空白支票,特别是因为新系统的实际好处要充分显现出来可能需要一段时间。
Member States should not be expected to sign a blank cheque, especially since it might take time for the practical benefits of the new system to become fully apparent.
中文
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt