主讲人 in English translation

speaker
议长
扬声器
演讲者
发言者
音箱
讲者
演说
主讲人
讲员
讲话者
the presenter
主持人
主讲人
演示者
发言者
演讲者
介绍者
presenter
keynote speaker
主旨 发言 人
主题 演讲
主讲 人
基调 发言 者
主题 发言 者
主 旨 发言
作主 旨 演讲
主旨 讲演 人
lead discussant
主讲 人
主导 讨论 人
author by
主讲 人
speakers
议长
扬声器
演讲者
发言者
音箱
讲者
演说
主讲人
讲员
讲话者

Examples of using 主讲人 in Chinese and their translations into English

{-}
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
主讲人:KeithE.Wrightson.
Author: Keith E. Wrightson.
主讲人参加巴西利亚高级别研讨会.
Main presenters at a high-level seminar, Brasilia.
主讲人:BlighGrant.
Author: Bligh Grant.
主讲人:JohnTexter.
Featured Speaker John Textor.
主讲人:PaulNathanail.
Proposer: Paul Nathanail.
主讲人对该主题了如指掌,课程相对非正式。
Presenter was knowledgeable about the subject and course was relatively informal.
参会者有106名,其中包括主讲人DaveThomas的小狗。
There were 106 participants, including the keynote speaker Dave Thomas.
共有106名与会者,其中包括主讲人DaveThomas。
There were 106 participants, including the keynote speaker Dave Thomas.
委员会专家担任了主讲人和顾问。
Experts from the Committee served as presenters and resource persons.
江苏城市频道“万家灯火”主讲人、卫生部健康教育巡讲专家。
Jiangsu City Channel"lighted" speaker, the Ministry of Health health education experts speaking tour.
伊恩是主讲人的旅途从地球的中心,并屡获殊荣的BBC系列地球-地球的力量.
Iain is the presenter of Journeys from the Centre of the Earth, and the award winning BBC series Earth- The Power of the Planet.
主讲人:PhilipBaker(专家组)和YoussefNassef(《公约》).
Speaker: Philip Baker(LEG) and Youssef Nassef(UNFCCC).
艾米菲德勒主讲人,在她的谈话“包容X设计,”neurodiversity解决。
Keynote speaker Amy Fidler, in her talk on“Inclusion X Design,” addressed neurodiversity.
水与卫生"专题主讲人强调定价政策在供水和卫生服务方面的重要性。
The presenter of the theme" Water and sanitation" underlined the importance of pricing policies in the supply of water and sanitation services.
从"性别角度看的瑞士农业(2012年3月12日),主讲人:FennekeReysoo(日内瓦国际和发展问题研究所).
Swiss Agriculture" Under" Gendered Eyes(12 March 2012), speaker: Fenneke Reysoo(Graduate Institute of International and Development Studies, Geneva);
主讲人:Kappa的西格玛联谊会第68届秘密会议,兄弟在行动(1000名参加者),2011年7月,美国内华达州拉斯维加斯。
Keynote Speaker: 68th Annual Conclave of the Kappa Sigma Fraternity, Brothers-In-Action,(1000 attendees), July 2011, Las Vegas, NV.
随后,主讲人概述了各国可用来处理条约滥用的各种办法,以及每一种办法引起的问题。
The presenter then outlined the various ways in which countries could address treaty abuses and the issues raised by each of them.
主讲人:世界银行扶贫和经济管理部高级顾问CarlosBraga先生.
Lead Discussant: Mr. Carlos Braga, Senior Advisor, Poverty Reduction and Economic Management, World Bank.
主讲人Saint-Amans先生表示,欧洲联盟关于多边仲裁的条约现已生效,成员国有义务遵守常规多边法律。
The presenter, Mr. Saint-Amans, noted that the European Union treaty on multilateral arbitration was now in force, binding member States to conventional multilateral law.
主讲人:联合国贸发会议投资、技术和企业发展司司长KhalilHamdani先生.
Lead Discussant: Mr. Khalil Hamdani, Director, Division on Investment, Technology and Enterprise Development, United Nations Conference on Trade and Development(UNCTAD).
Results: 97, Time: 0.0402

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Chinese - English