Examples of using
债务负担调整
in Chinese and their translations into English
{-}
Political
Ecclesiastic
Programming
债务负担调整要素自1986年以来一直是现行比额表编制方法的一部分。
The debt-burden adjustment element has been part of the present scale methodology since 1986.
另一些成员指出,这个办法会减少债务负担调整和低人均收入调整的适用效果。
Other members pointed out that such an approach would decrease the effect of the application of the debt-burden adjustment and the low per capita income adjustment..
应当审查目前对高收入国家适用债务负担调整是否合适。
The appropriateness of the current application of the debt-burden adjustment to higher income countries should be examined.
(e)决定在今后会议上进一步审议债务负担调整和低人均收入调整等问题;.
(e) Decided to consider further at future sessions the questions of the debt burden adjustment and the low per capita income adjustment;.
委员会决定在今后届会上,根据大会提供的任何指导,进一步审议债务负担调整问题。
The Committee decided to consider the question of the debt-burden adjustment further at future sessions in the light of any guidance from the General Assembly.
在第七十届会议上,委员会决定在今后各届会议上根据大会的任何指导进一步审议债务负担调整问题。
At its seventieth session, the Committee decided to consider the question of the debt-burden adjustment further at future sessions in the light of any guidance from the General Assembly.
委员会决定在下届会议上根据大会提供的任何指示进一步审议债务负担调整问题。
The Committee decided to consider the question of the debt-burden adjustment further at its next session in the light of any guidance provided by the General Assembly.
委员会决定在今后各届会议上根据大会所做的任何指示进一步审议债务负担调整问题。
The Committee had decided to give further consideration to the debt-burden adjustment at future sessions, in the light of any guidance from the General Assembly.
委员会决定在今后的届会上根据大会的指示进一步审议债务负担调整问题。
The Committee decided to consider the question of the debt-burden adjustment further at future sessions in the light of any guidance provided by the General Assembly.
委员会商定在其第六十六届会议上按照大会作出的任何指示进一步审查与债务负担调整有关的各项问题。
The Committee agreed to review questions related to the debt-burden adjustment further at its sixty-sixth session in the light of any guidance from the General Assembly.
(d) A debt-burden adjustment in 1998 based on actual principal repayments and in 1999 and 2000 on the debt-adjustment approach employed in the scale of assessments for the period 1995-1997;
Mr. Tcholakov(Bulgaria) said that the element of debt burden adjustment should be retained in any future scale of assessments as an additional incentive for debt repayment discipline.
应将债务负担调整作为比额表制订法的一项内容加以保留,因为外债对会员国的支付能力造成巨大影响。
The debt-burden adjustment should be retained as an element of the scale methodology because external debt had a substantial impact on Member States' capacity to pay.
The debt-burden adjustment had been an element of the scale methodology since 1986. It was intended to reflect the impact of having to repay the principal on external debt on the capacity to pay of some Member States.
虽然委员会已就基准期、债务负担调整和限额办法达成了暂时协议,它未能就第9项提案达成协议。
While the Committee had reached tentative agreement on the base period, the debt burden adjustment and the scheme of limits, it had been unable to reach agreement on a ninth proposal.
为了确保比额表反映支付能力原则,应取消债务负担调整,因为它导致缺乏透明度、更为复杂和更不公平。
To ensure that the scale reflected the principle of capacity to pay, the debt-burden adjustment should be eliminated, since it resulted in a lack of transparency, greater complexity and inequality.
不丹代表团认为,债务负担调整和低人均收入调整应予保留,而低人均收入调整梯度应维持在80%。
His delegation believed that the debt burden adjustment and the low per capita income adjustment should be retained and that the gradient of the latter adjustment should remain at 80 per cent.
From the analysis of information provided by the Statistics Division, the Committee noted that 125 Member States benefit from debt-burden adjustment, while 47 Member States absorb the debt-burden adjustment.
债务负担调整必须根据有关会员国的债务总额,基期的长度必须在废止限额办法的框架内考虑。
The debt burden adjustment must be based on the debt stock of the Member State in question and the length of the base period must be considered in the context of the abolition of the scheme of limits.
因此,有充分的理由在下一个和未来的分摊比额表中保留债务负担调整,并依据债务总额办法加以计算。
A strong case remained, therefore, for debt-burden adjustment to be retained in the next and future scales of assessments, calculated on the basis of the debt-stock approach.
中文
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt