In June 2002, Trial Chambers I and II drew the attention of the Rwandan authorities to their statutory obligation to cooperate with the ICTR and to facilitate the travel of witnesses so that trials could continue.
On 20 May, the Government of Rwanda told the Group that, since November 2013,“no minerals have been seized[by Rwandan authorities] coming from DRC”.
其余25名嫌疑犯声称在1994年事件中未曾承担高级负责职务,可解交卢旺达当局,但前提是不判处死刑。
The cases of 25 other suspects, who allegedly did not occupy high positions of responsibility during the events of 1994, could be transferred to the Rwandan authorities, provided that the death penalty is not imposed.
法庭赞赏卢旺达当局的合作。
The Tribunal appreciates the cooperation of the Rwandan authorities.
Rwandan authorities have extended an invitation to the President, and a first official visit is planned for December 2012.
卢旺达当局有能力拖延计划进行的登记工作,使一些难民更加恐惧,使他们更容易被征募。
The ability of Rwandan authorities to delay the planned registration exercise heightened the fears of some refugees, rendering them more vulnerable to military enrolment.
卢旺达当局通知专家组,他们在2013年1月至5月间没有截获来自刚果民主共和国的任何矿物。
The authorities informed the Group that they had seized no minerals from the Democratic Republic of the Congo from January to May 2013.
在这方面,安理会吁请刚果民主共和国当局和卢旺达当局采取具体步骤,化解紧张局势并恢复区域稳定。
In this respect, the Council calls upon the authorities of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda to take concrete steps to defuse tensions and to restore stability in the region.
在这方面,安全理事会吁请刚果民主共和国当局和卢旺达当局采取具体步骤,化解紧张局势并恢复区域稳定。
In this respect, the Security Council calls on the authorities of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda to take concrete steps to defuse tensions and to restore stability in the region.
The Special Representative urges the authorities, and Rwanda' s international partners, to initiate more projects like Nyabisindu, in as many of Rwanda' s 154 communes as possible.
卢旺达收入当局于2009年开始实行新的"区块管理制度"li,在小型企业业务所在地区设立税务办公室。
The Rwanda Revenue Authority introduced in 2009 a new" Block Management System", installing tax offices in districts where small businesses operate.
余留机制规约》第28条第3款还要求该办公室酌情协助追踪其资料已转交给卢旺达国家当局的另外6名逃犯。
The Office is also required, under article 28(3) of its statute, to render assistance, where appropriate, in the tracking of the other six(6) fugitives whose files were referred to the national authorities of Rwanda.
卢旺达当局意识到诉讼程序受到荷兰当局监督。
The Rwandan authorities are aware that the proceedings are monitored by the authorities of the Netherlands.
卢旺达当局并不知道我的过去,我的朋友们也一样。
Rwandan authorities do not know my past, my friends do.
检察官办公室还协助卢旺达当局努力满足上诉分庭确定的移交案件的条件。
The Office of the Prosecutor also assisted Rwandan authorities in their efforts to meet the conditions for referral of cases as established by the Appeals Chamber.
卢旺达当局发觉了他们所说的包含5400具种族毁灭受害者尸体的万人坑。
Authorities in Rwanda found discovered mass graves they said contain 5,400 bodies of genocide victims.
卢旺达问题国际法庭继续协助卢旺达当局努力满足审判庭和上诉庭确定的移交案件的条件。
The Tribunal continues to assist Rwandan authorities in their efforts at putting in place effective legal arrangements to meet the conditions for transfer of cases as already established by the Appeals Chamber.
秘书长鼓励卢旺达当局立即采取行动,包括对事件进行彻底调查,并将作案人绳之以法。
The Secretary-General encouraged the Rwandan authorities to take immediate action, including a thorough investigation into the incidents, and to bring the perpetrators to justice.
年11月22日,卢旺达当局要求引渡申诉人,罪名是灭绝种族和加入犯罪组织。
On 22 November 2012, the Rwandan authorities requested the complainant's extradition on charges of genocide and membership of a criminal organization.
中文
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt