Ms. Borjas Chávez(El Salvador) thanked the Special Rapporteur. Emphasizing the importance of the issue, she said that her country was working to strengthen the independence of judges, particularly through constitutional reforms.
Speakers noted the importance of the Arab Anti-Corruption and Integrity Network, which worked to enhance regional cooperation, the sharing of good practices and the provision of technical assistance to States in the region.
Arab relations with other Asian countries, such as India and Pakistan, have not been ignored by the Secretariat-General, which is working to strengthen and further these. Amre Moussa.
They should offer technical assistance to States in their efforts to increase attention to minority rights standards in the context of the Goals and in the design of new strategies under the post-2015 frameworks.
Speakers noted the importance of the Arab Anti-Corruption and Integrity Network, which works to enhance regional cooperation, the sharing of good practices and the provision of technical assistance to States in the region.
我们在共同努力加强协调联合国人道主义和应急系统的时候应力求在紧急状况中减缓苦难并增加生存机会。
Our common efforts to strengthen the coordination of the humanitarian and emergency response system of the United Nations should seek to reduce the suffering and improve the chances of survival in times of emergencies.
除特定的职责外,妇女权利问题全国委员会也在努力加强处理妇女权利问题州委员会和市委员会。
In addition to its specific attributions, the National Council for Women' s Rights also works toward the strengthening of the state and municipal councils for women' s rights.
As we strive to bolster coordination, it will be critical for the United Nations to intensify its efforts to secure access to affected populations while ensuring the safety and security of humanitarian personnel.
In general terms, the Advisory Committee wished to emphasize the fundamental importance of human resources management reform in the context of efforts to strengthen the international civil service.
在努力加强招聘过程的独立性、透明度和公正性过程中,收到来自联合国科特迪瓦行动小组的支持令人感激。
In an effort to strengthen the independence, transparency and fairness of the recruitment process, the support of a team from the United Nations Operation in Côte d' Ivoire(UNOCI) had been gratefully received.
Since our last debate, there have been significant developments in the efforts to strengthen Afghanistan' s responsibility for its own security, governance and development.
(44) The Committee notes that the State party is making efforts to strengthen its domestic laws, build judicial capacity and raise public awareness with regard to issues of abuse and neglect.
Overall, delegations said that the consultant' s report provided a comprehensive analysis of the challenges and opportunities facing UNICEF, and commended UNICEF for making this effort to strengthen the organization.
目前正在努力加强这两所警察学院的能力。
Efforts are under way to increase the capacity of both police academies.
与此同时,受益国正在努力加强在总部的代表机构。
In parallel, beneficiary countries were striving for enhanced representation at Headquarters.
联合国开发计划署正在努力加强发展中国家这一能力。
Efforts to enhance this capacity in developing countries are currently being made by the United Nations Development Programme.
欢迎各区域组织和跨区域倡议当前正在努力加强合作对付世界毒品问题;.
Welcomes the ongoing efforts to strengthen cooperation in countering the world drug problem undertaken by regional organizations and transregional initiatives;
还在努力加强网站的搜索功能,以便最大限度地实现研究和知识共享。
Efforts are also being made to enhance the search function of the site in order to maximize research and knowledge-sharing.
瑞典政府正在努力加强普遍的精神保健,以及改善瑞典精神残疾者的状况。
The Government is pursuing efforts to strengthen psychiatric care in general and to improve the situation of persons with psychiatric disabilities in Sweden.
中文
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt