Examples of using
应敦
in Chinese and their translations into English
{-}
Political
Ecclesiastic
Programming
此外,委员会指出,应敦促缔约方不要提交机密资料。
In addition, the Committee indicated that Parties should be encouraged not to submit confidential information.
他们都认为应当支持协调员的任务,应敦促伊拉克同他进行合作。
They agreed that the coordinator' s mission should be supported and that Iraq should be urged to cooperate with him.
为纠正这种情况,人力资源管理厅应敦促秘书处各部和厅招聘通过国家竞争性征聘考试的年轻专业人员。
In order to rectify that situation, the Office of Human Resources Management should urge departments and offices of the Secretariat to recruit young professionals who had passed national competitive recruitment examinations.
The HRC should also urge the Government to abolish the Crime Prevention Law and refer all persons to the civilian prosecutor for investigation and charge where the evidence supports suspicion of criminal conduct.
Right now, tonight and in the days following, the leaders of the coup should be urged to respect the life of our President and the inviolability of Brazilian territory in Honduras in its diplomatic mission.
缔约国应敦促黑山共和国采用新《刑事诉讼法》中关于防止酷刑和虐待行为的各项保障措施。
(t) The State party should urge the Republic of Montenegro to adopt those guarantees contained in the new Code of Criminal Procedure that are relevant for the prevention of torture and ill-treatment.
应敦促发达国家实现将国民生产总值0.7%用于官方发展援助的目标,并制定明确的时间表。
Developed countries should be urged to meet the official development assistance target of 0.7 per cent of gross national product, and a clear timetable should be worked out for the realization of that goal.
Bis. UNAIDS should be urged to do the utmost to ensure a well-coordinated response from the United Nations system to the HIV/AIDS pandemic and to provide support to national programmes, as appropriate.
States that currently do not have enrichment and/or reprocessing facilities should be urged to voluntarily renounce the possession of such facilities even before a universally acceptable solution is found.
缔约国还应敦促主管司法机关采取一切必要措施,对存在由情报和安全部控制的秘密羁押中心的指控进行调查。
It should also ensure that the competent judicial authority takes the necessary steps to look into the allegations concerning the existence of secret detention centres run by the Department.
The nuclear-weapon States should be urged to start negotiations on a phased programme for the complete elimination of their nuclear weapons within a specified time framework, including a nuclear weapons convention.
Lastly, recognition should be given to the work done by UNCTAD within its mandate to implement the Programme of Action, and it should be urged to do further work in that area.
如果行为者是联合国,在这一小节内是合适的,这一段应敦促安全理事会作出更大努力,以确保严格执行禁运。
If the actor is the United Nations, as is appropriate in this subsection, this paragraph should urge the Security Council to make greater efforts to ensure strict implementation of embargoes.
It should renew the appeal for the universalization and strict and balanced implementation of the Treaty and it should urge all States parties to conclude comprehensive safeguards agreements.
委员会成员应敦促各国政府效仿此举。
Members of the Committee should urge their Governments to follow suit.
应敦促所有其他国家政府也这样做。
All other Governments should be urged to do likewise.
同时,大会应敦促各国实施《土著人民权利宣言》。
Meanwhile, the Assembly should urge States to implement the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples.
还应敦促科特迪瓦政府立即停止夜间逮捕和搜查。
The Government of Côte d' Ivoire should also be urged to put an immediate end to arrests and searches carried out during the night.
政治领袖应敦促熟识的记者加入和平进程;.
(ii) that political leaders should prevail on journalists who are close to them to join the peace process; and.
中文
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt