Examples of using
提请关注
in Chinese and their translations into English
{-}
Political
Ecclesiastic
Programming
这次会议是提请关注和讨论新的和正在出现的犯罪形式的及时机会。
This session represents a timely opportunity to draw attentionto and discuss new and emerging forms of crime.
他敦促所有会员国提请关注这个问题,并且希望该决议草案获得尽可能最广泛的支持。
He urged all Member States to draw attentionto the problem, and hoped that the draft resolution would gain the widest possible support.
最后,我想提请关注当前空前高涨的石油价格的影响和粮食保障受到的威胁。
In conclusion, I wish to focus attention on the impact of the current unprecedented escalation of the price of oil and threats to food security.
我们欢迎联合国提请关注这一问题的举措和法治协调和资源小组的建立。
We welcome the initiative by the United Nations to draw attentionto this question and the establishment of the Rule of Law Coordination and Resource Group.
而且,芬兰提请关注为法院提供充足财力人力资源的必要性。
Furthermore, Finland wishes to draw attentionto the need to provide the Court with adequate financial and personal resources.
由于贩毒团伙有组织犯罪对萨尔瓦多公民安全构成威胁,所以他特别希望提请关注贩毒团伙问题。
He particularly wished to draw attentionto the problem of drug gangs, which had taken on a dimension of organized crime that threatened the security of its citizens.
因此,我们高兴地注意到,《联合国道路安全行动十年》提请关注这一问题。
It is therefore pleasing to note that the United Nations Decade of Action for Road Safety is bringing attention to this issue.
我们约旦人将不遗余力地向我们的巴勒斯坦兄弟继续提供各种支持,或提请关注他们的深重苦难。
We in Jordan will spare no effort in continuing to provide all kinds of support to our Palestinian brothers or in drawing attention to their deep suffering.
阿利耶夫总统在今年早些时候向大会的发言中特别提请关注阿塞拜疆被占领土上的危险事态。
President Aliyev, in his address to the General Assembly earlier this year, devoted particular attention to the dangerous developments in the occupied territories of Azerbaijan.
一些成员还提请关注以下方面的重要性:实现宪法改革、司法行政、在选举之前加快建立真相与和解委员会。
A number of members also called attention to the importance of focusing on the achievement of constitutional reforms, the administration of justice and speeding up the establishment of a truth and reconciliation commission before the elections.
In that regard, OHCHR draws attention to its ongoing work in that area aimed at advocating greater integration of human rights in climate change discussions.
最后,加共体再次提请关注对本区域极端重要的另一个问题,即利用本区域水域转运核废料和有毒废料问题。
In closing, CARICOM again draws attention to another issue that is crucial for the region: the trans-shipment of nuclear and toxic waste through the waters of our region.
The sponsors of the draft resolution had come together to bring attentionto the deteriorating human rights situation in the Syrian Arab Republic, as well as the documented violations of international human rights instruments.
Therefore, while his country acknowledged the importance of increasing food production globally and of recognizing the plight of the starving, it wished to draw attentionto the complexities of the food security issue in urban settings.
It draws on regional and national experiences and considers the role of the United Nations system. The purpose is to draw attentionto the issues that need to be addressed and offer a basis for discussion.
联合国各实体不断提请关注贩运和艾滋病毒/艾滋病之间的联系。
United Nations entities are increasingly drawing attention to the linkages between trafficking and HIV/AIDS.
他提请关注波利萨里奥阵线在阿尔及利亚营地侵犯人权的状况,那里盛行的是弱肉强食。
He wished to call attentionto the human rights violations being committed by the Frente Polisario in the camps in Algeria, where only the law of the jungle prevailed.
柬埔寨代表提请关注该国家为残疾人提供优惠住房和优惠的社会土地所做的努力。
The representative of Cambodia drew attention to the country' s efforts to provide housing and social land concessions for persons with disabilities.
虽然美国在提请关注人口贩运话题上付出的努力具有价值,但其报告缺乏客观性。
While the efforts made by the United States to draw attentionto the topic of human trafficking were of value, its report lacked objectivity.
中文
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt