The State party is also under an obligation to prevent similar violations in the future and should ensure that the impugned provisions of the Presidential Decree are made compatible with articles 19, 22 and 25 of the Covenant.
The Committee does not consider that this alleged violation continued to have effects after May 1987, which would in themselves have constituted violations of the author' s Covenant rights.
The violations alleged above relating to Mr. Salim' s and Mr. Omar' s right to a fair trial are of such a grave character as to render their deprivation of liberty arbitrary.
缔约国有义务在将来避免类似的违约行为,并且应该确保《反恐法》中受到责难的条款符合本《公约》的规定。
The State party is under an obligation to avoid similar violations in the future and should ensure that the impugned sections of the PTA are made compatible with the provisions of the Covenant.
Finally, the authors invoke a violation of article 6, since they were sentenced to death after a trial during which the provisions of article 14 were not complied with.
The State party is also under an obligation to avoid similar violations in the future, including by taking appropriate steps to ensure that the Committee' s requests for interim measures of protection will be respected.
Counsel has claimed that the mandatory character of the death sentence, and its application in Mr. Kennedy' s case, constitutes a violation of articles 6(1), 7 and 14(1) of the Covenant.
The Committee does not consider that these alleged violations continued to have effects after 10 March 1988, which would in themselves have constituted violations of the authors' Covenant rights.
Counsel requests the Committee to recommend to the State party to propose to its Parliament the amendment of Section 12§19 by way of abolishing the requirement of a" valid excuse", so as to prevent similar violations.
The duty of non-recognition also may apply to breaches, which are not" serious" in the sense of article 41; on the other hand, it seems too inflexible to cover all cases of serious breaches..
However, problems of non-compliance by members and cooperating members and fishing by non-members continue to undermine the effectiveness of adopted conservation and management measures within regional convention areas.
按照国际法,退出《不扩散条约》的国家仍应对其曾是该《条约》缔约国时犯下的违约行为负责(第十条)。
In accordance with international law, a State that withdraws from the NPT(Article X) remains responsible for violations committed while still a party to the Treaty.
In the light of the information provided by the author, the Committee concluded that the lack of adequate investigation into the allegations of ill-treatment amounted to a violation of article 7, read together with article 2.
缔约国得出结论,根据《任择议定书》第1条,来文是不可受理的,因为这不能说是缔约国的违约行为。
The State party concludes that the communication is therefore inadmissible under article 1 of the Optional Protocol, since one cannot speak of a violation by a State party.
中文
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt