这篇文章不是 in English translation

this post is not
this article is not
this post isn't
this article isn't

Examples of using 这篇文章不是 in Chinese and their translations into English

{-}
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
这篇文章不是针对个人而言的。
This post is not directed at any individual.
再一次,这篇文章不是赞助。
Again, this post is NOT sponsored.
这篇文章不是关于那些战士的。
But this post is NOT about those guys.
这篇文章不是“胡说”。
The article is not“bullshit”.
这篇文章不是要谈这对Parse.
This post is less about the affect on the Parse.
这篇文章不是给朱丽叶的。
This post is for Julia.
好吧,首先,让我们弄清楚这篇文章不是广告。
First off, let me make it clear that this post is not a testimonial.
这篇文章不是赞助的,但它包含了你可以在网上购买的产品的附属链接。
This post is not sponsored, but it includes affiliate links to products that you can buy online.
这篇文章不是企图另一次引发阵营战争或宣布某个阵营的胜利。
This post is not another attempt at stoking the fire in the ongoing tribal warfare or to proclaim victory for either camp.
无论如何,这篇文章不是在争辩谁比较像土著,无论是马来人、印度人或华人。
Nevertheless, this article is not to argue about who is more Bumiputera- the Malays, Indians or Chinese.
这篇文章不是为了表现我的愤怒,或是谈论阿拉伯有的贪污问题。
But this post is not for expressing my anger or talking about the corruption we have in Arabia.
这篇文章不是一个法律论据:特别是,我非常宽泛地使用了术语“垄断”。
This article is not a legal argument: in particular, I have used the term“monopoly” very loosely.
我提醒大家:我用了一个个人轶事,但这篇文章不是关于读者解决我婚姻中的小问题;
And I remind everyone: I used a personal anecdote, but this post isn't about readers fixing what little ails my marriage;
这篇文章不是为了研究字体设计,所以我不会去考上面细节中提到的每一个专业术语。
This post is not meant to be a comprehensive study of typography so I won't examine each of the terms mentioned above in detail.
这篇文章不是关于所有呼叫中心、机构和甚至是一个呼叫中心或机构在一个特定的方式。
In this article is not about all call center, agencies, and even a call center or agency in a particular way.
这篇文章不是讲述JavaScript最新的库、日常的开发实践,或是ES6的新功能。
This article isn't about the newest JavaScript libraries, common development practices, or any of the new ES6 functions.
其他不错的选择,我没有跑步或测试,但削减,所以这篇文章不是一英里长。
Other good options I either didn't run or tested but cut so this post isn't a mile long….
注意-这篇文章不是为真正处于危险中的女性而设计的虐待丈夫。
NOTE- This post is not designed for women who are truly in danger with abusive husbands.
这篇文章不是关于发生在帕克兰的悲剧亚博体育app下载苹果版,也不是关于枪支安全的争论,这些争论被它重新激发了。
This post is not about the tragedy that happened at Parkland or the gun safety debate that has been re-energized by it.
埃文,这篇文章不是和你关于“女人应该给男人写信吗?
Evan, doesn't this article contradict the advice you gave on“Should Women Write to Men?”?
Results: 55, Time: 0.0173

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Chinese - English