这篇文章的标题 in English translation

title of this post
这 篇 文章 的 标题
这 篇 文章 的 题目
the title of this article
这 篇 文章 的 标题
本文 标题
这 篇 文章 的 题目

Examples of using 这篇文章的标题 in Chinese and their translations into English

{-}
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
几天前,我回答了一个问题,即这篇文章的标题
Several months ago I asked the question that is the title of this post.
导读:我决定不写这篇文章的标题,因为我想让你来填写适合这个空白的词。
I decided to leave the title of this article open ended, because I would like you to fill in what words best fit that blank.
这篇文章的标题就是:“我是川普政府内部抵抗势力的一份子”。
The title of this article is:"I am part of the internal resistance of the Trump administration.".
我认为这篇文章的标题应该是“有时即使是酷女孩也找不到男人。
I think the title of this article should be“Sometimes even the cool girl does not get the guy.”.
当你第一次读到这篇文章的标题时,你有没有想过它的内容可能包含什么?
When you first read the title of this article, did you think about what its contents might entail?
所以这篇文章的标题应该是:“神创论,世界末日和来世”,以更接近地反映美国的生活.
So the title of this article should have been:"Creationism, Doomsday and the Afterlife," to more closely reflect life in the USA.
我怀疑这篇文章的标题引起了你对可能揭示的见解的好奇心。
I suspect the title of this article piqued your curiosity about what insights might be revealed.
这篇文章的标题是:“马蜂窝让奶奶担心吊胆的90天,安全摘取马蜂窝经历”。
Is the title of this article is: "the hornet's nest let Grandma sweat for 90 days, the safe removal of the hornet's nest experience".
如果你和大多数人一样,看到这篇文章的标题,你可能会想,“我甚至不知道我的血型是什么!
If you're like most people, you probably saw this article title and thought,“I don't even know my blood type!”!
请注意,这篇文章的标题是"第三条道路"。
Notice that the title of that post is"a third way.".
乔恩,当我读到这篇文章的标题时,我的第一个想法是“duh”。
Jon, when I read the title to this article my first thought was“duh”.
我预计这篇文章的标题可能会让一些人感到不安,但请耐心等待并继续阅读。
I anticipate that the title of this article is likely to interfere with some people, but please carry with me and continue reading.
幸运的是,当我的朋友戴安娜吃了它,她说的话证明了这篇文章的标题是正确的。
Luckily, when my friend Diana ate it, she said the words that justify this post's title.
你没看错这篇文章的标题
You did not misread the title of this article.
他的回答正如这篇文章的标题
His response is the title of this article.
这篇文章的标题可不是《难以置信!
The timing of this post is absolutely unbelievable!
这篇文章的标题,一点都不会让人感到意外。
The title of this latest post won't surprise anyone.
这篇文章的标题应该是“你想知道的关于社交焦虑的一切”。
This article should be aptly titled“Everything That You Want to Know about Social Anxiety”.
当我打开电子邮件,看到这篇文章的标题时,我感到恶心。
When I opened my e-mail and saw the title of this entry, I was DISGUSTED.
很多人可能会很好奇这篇文章的标题,并且感到很不屑。
Some people might see the title of this piece and feel outraged.
Results: 289, Time: 0.02

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Chinese - English