AGONII in English translation

agony
utrpení
bolest
muka
mukách
agónii
agonii
trápení
agónií
agonií
trýzeň

Examples of using Agonii in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
tisíce strádajících amerických válečných zajatců trpět v táborech v agonii a zoufalství.
thousands of American prisoners of war, to continue to languish there in agony and despair.
pohlédla na mě svýma zelenýma očima- a v agonii vycenila zuby.
retracting it's claws in final throes of death.
Musím zastavit mládnutí, než se všichni scvrkneme a protrpíme agonii nezrození!
I have got to stop this reverse aging before we all shrivel up… And suffer the agony of un-Birth!
Ve zkratce, subjekt je zase složen dohromady, než ucítí agonii z toho, že byl roztrhán.
In short, the subject is pieced back together before it can feel the agony of having been torn apart.
Víte, Jacku, i když se již nehodlám na Agonii vracet,- nebudu již soudit ty kteří ano.
You know, Jack, while I don't relish the idea of returning to Agony Island anytime soon, far be it for us to judge those who would.
Jedinou zárukou je Příloha I, a proto jakékoliv jiné opatření, které by mohlo působit proti tomuto návrhu, je špatným opatřením, které prodlouží agonii, a neukončí ji tedy.
The only guarantee of this is Appendix 1, and therefore any other measure that could clearly counteract this proposal is a bad measure that will prolong the agony, not put an end to it.
kašle na posvátný krávy, co bučej v agonii kolem.
leaves a lot of sacred cows rolling around in agony.
Ale to by ji uchránilo agonie ze smrti všech, koho miluje.
But that would have spared her the agony of losing everyone she loves.
By zůstala ve smyčce ran a agonie celá milénia.
Would remain in a cycle of wounding, agony, for millennia. Julia,
Procitnu z agonie a on stojí přede mnou!
I went from agony to utter happiness at the sight of him!
Ta agonie je snesitelná jen proto, že mnou proudí umění.
The only thing making this agony bearable is the art flowing out of me.
Ta agonie je snesitelná jen proto, že mnou proudí umění.
Is the art flowing out of me. The only thing making this agony bearable.
Agonie, krveprolití a spousta žlutý pásky.
Agony, bloodshed, and a whole lot of yellow tape.
Agonie, krveprolití a spousta žlutý pásky.
And a whole lot of yellow tape. Agony, bloodshed.
Rozcupovaná křídla, nepopsatelná agonie na tvých rukou. Devastace.
Devastation. Wings shredded, unspeakable agony at your hands.
Rozcupovaná křídla, nepopsatelná agonie na tvých rukou. Devastace.
Wings shredded, unspeakable agony at your hands. Devastation.
každý nerv stane ohněm… muka a nakonec agonie.
every fiber will be afire with torment and agony.
Lidské maso, stále jako živé, jeho agonie ještě čerstvá.
Human flesh, suspended, as if still alive, its agony still fresh.
Fortuna ze skupiny Penta přiznává, že agonie Sazky jí v byznyse pomáhá.
Penta Group's member Fortuna admits that Sazka's agony helps its own business.
Musela to být agonie.
It must have been agony.
Results: 101, Time: 0.1133

Agonii in different Languages

Top dictionary queries

Czech - English