ALEGORIE in English translation

allegory
alegorie
alegorii
alegorií
jinotaj
parable
podobenství
přirovnání
parabola
alegorie
allegories
alegorie
alegorii
alegorií
jinotaj

Examples of using Alegorie in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Poeovy alegorie o očích by k tomu určitě pasovaly.
Poe's eye allegories would certainly fit.
mladá dívka je vyobrazením alegorie jara měnícího se v léto.
it seems the young lady depicts the allegory of spring changing to summer.
částečně ironizoval alegorie průmyslu nebo zemědělství.
partially ironized allegories of industry or agriculture.
Byla to alegorie hříchu, a ona řekne, že je to park.
it was an allegory sin, and she is loose a park.
užít si spletité vyprávění, jemné alegorie.
enjoy the intricate storytelling and subtle allegories.
kterou tvoří alegorie Sedmera svobodných umění Jana Brokoffa.
consisting allegory of the Seven Liberal Arts Jana Brokoff.
že"Yah Mo B There" je ve skutečnosti alegorie.
that"Yah Mo B There" is actually an allegory.
konce světa… je jen zkomolená astrologická alegorie.
the end of the world is a misinterpreted astrological allegory.
ve skutečnosti to je alegorie na špinavé politické.
really it's an allegory for dirty political dealings.
tento Parlament je jako babylonská věž, alegorie habsburské říše,
this Parliament is like the Tower of Babel, an allegory of the Habsburg Empire,
Je to alegorie toho, jak silný ženy neustále bojujou s utiskovatelskou,
It's an allegory for how strong women are in constant battle with an oppressive,
Z Absurdlandu se nakonec klube alegorie současné umělecké scény, jakási demýtizace umělců
In the end, Absurdland turns out to be an allegory of the contemporary art scene- a sort of demythologisation of artists
Je to určitě alegorie k zbití a zahrabání se ve střední vrstvě této země.
It's clearly an allegory for the bludgeoning and burying of the middle class in this country.
Celá řada je vlastně alegorie… Vystěhují nás a ty jsi mi to neřekl.
The whole series is actually an allegory… We're getting evicted, and you didn't tell me.
Víte, co hodně lidí neví, o Planetě Nikde je, že je to vlastně alegorie.
What a lot of people don't know about the"Planet Nowhere" series is that it's an allegory.
O nákaze, která šíří kolem města mor. je to všechno alegorie pro byrokraty.
About the pestilence that spreads around the town like a plague… but it's all alegory for birocracy.
No, proč nezačnete tím, že jim řeknete, že je to alegorie k McCarthismu?
Well, why don't you start by telling them that it's an allegory for mccarthyism?
Cesty svobody, je to alegorie hledání lidské odpovědnosti?
rues a liberte Is it an allegory of man's search for commitment?
spatříme kromě zdobených kamenných barokních váz sochy tří postav- jde o alegorie tří ctností: Spravedlnosti,
we see decorated stone Baroque vases as well as statues of three figures- these are allegories of three virtues: Justice,
Buddhův život je alegorie, protože nejdůležitějším bodem v něm je, že je tu mladý muž, vychován ve veškerém luxusu,
The Buddha's life is an allegory because the most important point in it is that here is a young man who is brought up with every luxury
Results: 95, Time: 0.1098

Alegorie in different Languages

Top dictionary queries

Czech - English