Examples of using Alegorie in Czech and their translations into English
{-}
-
Colloquial
-
Official
Poeovy alegorie o očích by k tomu určitě pasovaly.
mladá dívka je vyobrazením alegorie jara měnícího se v léto.
částečně ironizoval alegorie průmyslu nebo zemědělství.
Byla to alegorie hříchu, a ona řekne, že je to park.
užít si spletité vyprávění, jemné alegorie.
kterou tvoří alegorie Sedmera svobodných umění Jana Brokoffa.
že"Yah Mo B There" je ve skutečnosti alegorie.
konce světa… je jen zkomolená astrologická alegorie.
ve skutečnosti to je alegorie na špinavé politické.
tento Parlament je jako babylonská věž, alegorie habsburské říše,
Je to alegorie toho, jak silný ženy neustále bojujou s utiskovatelskou,
Z Absurdlandu se nakonec klube alegorie současné umělecké scény, jakási demýtizace umělců
Je to určitě alegorie k zbití a zahrabání se ve střední vrstvě této země.
Celá řada je vlastně alegorie… Vystěhují nás a ty jsi mi to neřekl.
Víte, co hodně lidí neví, o Planetě Nikde je, že je to vlastně alegorie.
O nákaze, která šíří kolem města mor. je to všechno alegorie pro byrokraty.
No, proč nezačnete tím, že jim řeknete, že je to alegorie k McCarthismu?
Cesty svobody, je to alegorie hledání lidské odpovědnosti?
spatříme kromě zdobených kamenných barokních váz sochy tří postav- jde o alegorie tří ctností: Spravedlnosti,
Buddhův život je alegorie, protože nejdůležitějším bodem v něm je, že je tu mladý muž, vychován ve veškerém luxusu,