DOHNAT in English translation

catch up
dohnat
dohonit
pokecat
doženeme
dohánět
chytit
dožeňte
dohoním
doženu
dožeň mě
to make up
vynahradit
napravit
dohnat
odčinit
usmířit
vymýšlet
udobřit
nahnat
tvořit
si vymyslela
up
nahoru
nahoře
vzhůru
tam
na řadě
vstát
dohromady
krok
sem
drive
řídit
disk
pohon
jet
jeď
jezdit
cesta
odvézt
řiď
hnací
catching up
dohnat
dohonit
pokecat
doženeme
dohánět
chytit
dožeňte
dohoním
doženu
dožeň mě
driving
řídit
disk
pohon
jet
jeď
jezdit
cesta
odvézt
řiď
hnací
caught up
dohnat
dohonit
pokecat
doženeme
dohánět
chytit
dožeňte
dohoním
doženu
dožeň mě
of catch-up

Examples of using Dohnat in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Přesně a teď jsem připraven dohnat ztracený čas!
Exactly, and I'm ready to make up for lost time!
Můžeš si ho prostě vzít a dohnat ho k šílenství tvou nerozhodností.
And drive him mad with your indecisiveness. You could just marry him.
Dohnat zdravého člověka k sebevraždě pomocí pilulek a nedostatku spánku.
Driving a sane person to suicide using pills and sleep-deprivation.
Jen dohnat nějakou práci.
Just catching up on some work.
Musím to v práci dohnat.
I got caught up at the office.
No, budeme to muset dohnat příště.
Well, we will have to pick this up next time.
Ber to jako šanci, jak všechno dohnat.
Consider this as your chance to make up for all those instances.
Ale osud má způsoby, jak vás dohnat.
But destiny has a way of catching up with you.
Je posedlý touhou ukázat mim, jaký skutečně jsem, chce mě dohnat k šílenství.
He's obsessed with showing me who I really am, driving me insane.
Ale můžeme to dohnat dnes večer.
But we can pick it up tonight.
Takže teď máte příležitost dohnat ztracený čas.
Now you have an opportunity to make up for lost time.
Jako bys měla systém, asi, ale víš, věci mají způsob, jak tě dohnat.
But things have a way of catching up with you. I know.
Je posedlý touhou ukázat mim, jaký skutečně jsem, chce mě dohnat k šílenství.
With showing me who I really am,- He's obsessed driving me insane.
Pojďme to dohnat.
Letmecatchyou up.
Takže teď máte příležitost dohnat ztracený čas.
So now you have an opportunity to make up for lost time.
Naše jediná naděje je dohnat Justina a Zeva.
Pretty much our only hope is catching up with Justin and Zev.
Soubor je na turné, a musíš se obléct a dohnat je.
The show's on the road, and you have to get get up and get at'em.
taky jsem musel dohnat papírování.
I have been catching up on some paperwork.
Pokud se to nepokusí v Mustangu dohnat v zatáčkách.
Unless he tries to make it up in a Mustang, round a corner.
Ahoj, Bethany.- Musíme toho tolik dohnat.
We have so much catching up to do.- Hey, Bethany.
Results: 661, Time: 0.1118

Top dictionary queries

Czech - English