Vystavovatel, který bude přihlašovat exponát ve třídě literatury, vyplní kromě přihlášky ještě samostatný„Informativní formulář pro filatelistickou literaturu.
Exhibitors entering an exhibit in the Philatelic Literature Class are requested to fill in the separate"Philatelic Literature Exhibit Information Form" in addition to the"Exhibit Application Form.
Exponát pro třídu Moderní filatelie musí obsahovat filatelistický materiál vydaný poštovními správami v 21.
Qualifying exhibits for the Modern Philately must contain philatelic material issued by the Postal Administrations in the 21st century.
Velkou národní cenu dostal za exponát československých známek Max Mahr ze SRN.
The national grand prize was awarded to Max Mahr from the Federal Republic of Germany for the exhibit of Czechoslovak stamps.
Pět rámů obdrží exponát, který získal alespoň pozlacenou medaili na národní úrovni.
Five frames shall be allotted to exhibits that obtained at least a vermeil award at the national level.
Neobvyklý a právem budící pozornost byl nesoutěžní kolektivní exponát obsahující filatelistické materiály z území Československa
The non-competitive collective exhibit containing philatelic materials from the territory of Czechoslovakia and Czechoslovak postage stamps was unusual
Osm rámů obdrží exponát, který získal na předchozích výstavách FIP alespoň velkou pozlacenou medaili.
Eight frames shall be allotted to exhibits that obtained at least a large vermeil award at previous FIP exhibitions.
Goeggel z Kolumbie za exponát„Klasický Ekvádor- první známková emise 1865-1872" a ve třídě poštovní historie H.
Goeggel from Columbia for the exhibit"Classic Ecuador- the First Stamp Issue 1865-1872" in the class for traditional philately, and H.
Zlatý kočár, bezpochyby nejznámější exponát českokrumlovského zámku,
The Golden Carriage, doubtlessly the most famous exhibit of the Český Krumlov Castle,
Mezinárodní Velkou cenu věnovanou předsedou Národního shromáždění získal Horst Knapp ze SRN za studijní exponát klasických známek Saska.
The international grand prize presented by the President of the National Assembly was awarded to Horst Knapp from the Federal Republic of Germany for a study exhibit of classic stamps of Saxony.
Velkou národní cenu věnovanou předsedou vlády ČSSR získal exponát Z.
The national grand prize presented by the Prime Minister of the Czechoslovak Socialist Republic was awarded to the exhibit of Z.
Národní komisař podepíše a předa Organizačnímu výboru potvrzení, že je nainstalovaný exponát v pořádku.
A confirmation form shall be signed by the National Commissioner to be returned to the Organising Committee to confirm that the exhibit mounted is in order.
Nejvyšší ocenění pro soutěžní exponát- Velkou čestnou cenu FIP věnovanou prezidentem republiky- získal exponát havajských známek japonského filatelisty R.
The highest prize for a competitive exhibit- the FIP grand prize of honour presented by the President of the Republic- was awarded to the exhibit of Hawaiian stamps exhibited by the Japanese philatelist R.
do níž má být exponát zařazen TR, PH, FSC.
in which the Class that the exhibit is entering(TR or PH) shall be designated.
Letecká pošta NDR 1945- 1955, 80 listový exponát Letecká pošta NDR a Sovětské okupační zóny 19 45- 1955, jednorámový exponát Americká polní pošta v Československu 1945- letecké dopisy.
GDR airmail 1945- 1955, 80page exhibit on airmail in GDR and Soviet occupation zone 1945- 1955, oneframe exhibit on American field post in Czechoslovakia 1945- airmail.
ovšem už jako exponát Technického muzea v Brně.
but only as an exhibit of the Technical Museum in Brno.
muzejní exponát, tlustá dáma v cirkuse.
a museum exhibit, is something strange, something to queue up.
oslavuje svůj nový kostýmní exponát, a budeme to okrádat.
hosting its annual ball, celebrating its new costume exhibit.
Met bude hosting své roční míč, oslavuje svůj nový kostýmní exponát, a budeme to okrádat.
Celebrating its new costume exhibit, and we are going to rob it. In three and a half weeks, the Met will be hosting its annual ball.
až bude po všem. Za deset minut odhalí exponát, pak se všichni zkalí.
They're unveiling the exhibit in ten minutes then everyone will get drunk and poke each other with hot sticks.
Český
Deutsch
Polski
Русский
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文