HROZBÁM in English translation

threats
hrozba
ohrožení
výhružka
výhrůžka
nebezpečí
výhružku
vyhrožování
hrozeb
výhrůžky
výhrůžku
dangers
nebezpečí
ohrožení
riziko
hrozba
nebezpečný
threat
hrozba
ohrožení
výhružka
výhrůžka
nebezpečí
výhružku
vyhrožování
hrozeb
výhrůžky
výhrůžku

Examples of using Hrozbám in Czech and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
mohli kolektivním hrozbám čelit společně a aby bylo zajištěno, že údaje vyměňované mezi stranami budou
we can face collective dangers together, and to ensure that the data exchanged between the parties comply with the principles of appropriateness
den po dni vedl k novým problémům a hrozbám, byla odpověď EU v rámci obnovení potřebné důvěry v trh účinná.
resulted in new problems and new threats day after day, the European response was effective in restoring the necessary confidence to the markets.
Jsme přesvědčeni, že vzhledem k pokračujícím teroristickým hrozbám jsou jasná pravidla bezpečnosti naprosto nezbytná.
In the light of the ongoing terrorist threat, we believe that clear rules for security and, importantly,
obranná politika jsou dvěma základními pilíři, které EU umožňují stát se na mezinárodním poli klíčovým hráčem, co se týče boje proti výzvám a hrozbám identifikovaným Evropské bezpečnostní strategii.
Defence Policy are two fundamental pillars allowing the EU to become the principal actor of the international community in the fight against the challenges and threats which were identified in the European Security Strategy.
dnešní obrana je také obranou proti přírodním katastrofám a hrozbám, které jsme před takovými 10 či 20 lety neměli.
because defence today is also defence against natural disasters or threats that we did not have, say, 10 or 20 years ago.
mi to potřebujeme vědět už nyní, protože jsou relevantní k hrozbám ,kterým teď lidé USA čelí.
we need to have this information now because it's relevant to the threat that the people of the United States are facing today.
hospodářské globalizaci či hrozbám pro naši bezpečnost.
economic globalisation and threats to our security.
ochranu proti bezpečnostním hrozbám.
protection against security threats among others.
samozřejmě sledujeme průběh všech obvinění, a děkuji mu za zprávu o případu těchto dvou mladých mužů z protestantského společenství, kteří byli vystaveni hrozbám nebo násilí jen pro své náboženské přesvědčení.
I thank him for reporting the case of these two young men from the Protestant community who have indeed been subjected to threats or aggression because of their religious beliefs.
bezpečnosti všech jejich obyvatel, především proti teroristickým hrozbám v regionu, kde se pokouší prosadit Al-Kajda.
especially against terrorist threats in a region where al-Qaeda is attempting to establish a presence.
koordinace úsilí směřujícího proti nadnárodním hrozbám a dosažení harmonického hospodářského
of coordinating the efforts against transnational threats, and of achieving harmonious economic
proč a jak se proti těmto hrozbám bránit.
how to defend ourselves against these threats, in an easy-to-understand way.
v současné době čelí novým výzvám a hrozbám kvůli rozvoji informačních
is currently facing new challenges and threats because of the development of information
terorismu a jiným hrozbám za pomoci lepší policejní
terrorism and other threats through improving police
by měl být posílen regulační rámec, aby bylo možné těmto vysoce aktuálním hrozbám čelit, vzhledem k jejich globální dimenzi.
the regulatory framework should therefore be strengthened to deal with these highly topical threats, given that they have a global dimension.
Všechny tyto skutečnosti vystavují naši zemi hrozbám a nátlaku, jejichž cílem je vypáčit z nás peníze výměnou za plnou účast na imperialistických záměrech,
All this exposes our country to threats and pressure designed to extort money in exchange for full participation in the imperialist schemes,
stárnutím populace jakož i nezbytné kroky umožňující čelit globálnímu oteplování a hrozbám pro životní prostředí.
as well as to the necessary steps enabling us to tackle global warming and the threats to the natural environment.
Opakuji, autorům této iniciativy ve skutečnosti vadí to, že Venezuelané navzdory všem problémům, hrozbám, nebezpečím a zasahování předvedli,
Once again, what is really bothering the authors of this initiative is the fact that, despite all the problems, threats, dangers and interference,
Proto spotřebitelům, kteří jsou vystaveni značným hrozbám i pokud jde o jejich zdraví,
Therefore consumers, who are exposed to significant dangers to their health as well,
organizací OBSE v boji proti hrozbám a problémům způsobeným hospodářskými
the OSCE on combating the threats and problems caused by economic
Results: 215, Time: 0.1358

Top dictionary queries

Czech - English