K CO in English translation

something
něco
co
of what
z čeho
na co
jak
o tom , co

Examples of using K co in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
měl bych k tomu co říct.
I would have something to say about it.
Ráda bych něco řekla, k tomu co Daryl říkal o rovných podmínkách.
About the level playing field. I would just like to say something off of what Darryl said.
$25 měsíčně navíc… k tomu co si teď vyděláš.
$25 extra a month… on top of what you're already making.
Ano, zajistil jsem ti vyšší plat, $25 měsíčně navíc… k tomu co si teď vyděláš.
On top of what you're already making. Yes, I obtained a raise for you, $25 extra a month.
Ale instinkt který vás vedl k tomu co jste udělala… no… možná bych si s vámi sedl do služebního auta.
But the instincts that drove you to do what you did-- well… I would ride with you in a radio car any day.
Jakkoli jsi přišel k tomu co jsi, seženeš to i pro mě.
However it is you came to be what you are, you're gonna get it for me, too.
nadřízený by měl požádat NORAD(Severoamerický letecký oddíl), aby poslali stíhačky k zjištění co se děje.
minute the superior should ask NORAD to send up or scramble jet fighters to find out what is going on.
co jsi mi řekl, že nechováš žádný respekt ke mně a k tomu co dělám.
the first time that you told me that you had no respect for me and what I do.
To je sice možné, ale jedno víme jistě. Jsou někde na stanici. A vzhledem k tomu co udělali s runaboutem, asi nebudou příliš přátelští.
Well, that's possible, but one thing's for sure… they're out there somewhere and considering what they did to the runabout.
dopis na rozloučenou, aby nedošlo k nedorozumění co udělal a proč to udělal.
lest there would be any confusion about what he did or why he did it.
Počkat. Myslím, že to nesedí k tomu, co jsem se právě o ekonomii naučila… nebo k tomu co jsem vždycky věděla o bublinách.
I don't think that lines up with what I just learned about the economy… Or what I have always known about bubbles. Wait.
nebo aspoň k tomu co z něho zbylo.
at least what is left of them.
A varování společnosti před Priory. Můžeme použít tribunál k vyložení co to je falešný bůh.
We can use the forum to expose what it is to be a false god and warn.
za maření vyšetřování takže Paulie se dostane k tomu co dělá nejlépe.
so Paulie's gonna get to do what Paulie does best.
A vzhledem k tomu co Saddám Husajn provedl Kurdům, zavraždil jich 180 tisíc chemickými zbraněmi, mohu vás ujistit, že můj manžel nemá absolutně vůbec žádný
My husband has absolutely no sympathy whatsoever I can assure you And given what Saddam Hussein has done to the Kurdish people,
A vzhledem k tomu co Saddám Husajn provedl Kurdům, zavraždil jich 180 tisíc chemickými zbraněmi,
And given what Saddam Hussein has done to the kurdish people,
A vzhledem k tomu co Saddám Husajn provedl Kurdům, zavraždil jich 180 tisíc chemickými zbraněmi,
And given what Saddam Hussein has done to the Kurdish people,
zavraždil jich 180 tisíc chemickými zbraněmi, A vzhledem k tomu co Saddám Husajn provedl Kurdům, mohu vás ujistit,
with the Iraqi regime. And given what Saddam Hussein has done to the Kurdish people,
Mohu vás ujistit, že můj manžel nemá zavraždil jich 180 tisíc chemickými zbraněmi, absolutně vůbec žádný soucit s s iráckým režimem. A vzhledem k tomu co Saddám Husajn provedl Kurdům.
With the Iraqi regime. And given what Saddam Hussein has done to the Kurdish people, murdering over 180,000 of them with chemical weapons, I can assure you my husband has absolutely no sympathy whatsoever.
180 tisíc chemickými zbraněmi, absolutně vůbec žádný soucit s s iráckým režimem. A vzhledem k tomu co Saddám Husajn provedl Kurdům.
murdering over 180,000 of them with chemical weapons, And given what Saddam Hussein has done to the Kurdish people, my husband has absolutely no sympathy whatsoever I can assure you.
Results: 112, Time: 0.0955

K co in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Czech - English