NABÁDÁM in English translation

i urge
vyzývám
naléhám
apeluji
nabádám
vybízím
naléhavě žádám
pobízím
neléhám
důrazně žádám
naléhavě požádat
i ask
se zeptat
položit
poprosit
požaduji
žádám
ptám se
chci
kladu
pokládám
žádala jsem
i encourage
vyzývám
podporuji
povzbuzuji
podporuju
doporučuji
povzbudil jsem
povzbuzuju
vybízím
nabádám
pobízím

Examples of using Nabádám in Czech and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Parlament má příležitost jednat nyní a já nabádám všechny politické skupiny, aby podpořily velmi realistické pozměňovací návrhy, které byly předloženy.
Parliament has an opportunity to act now and I urge all political groups to support the very realistic amendments that have been tabled.
Nabádám k tomu, aby byla tomuto bodu věnována pozornost,
I would urge consideration to be given to this point,
A navíc nevěsta má na sobě papír. Takže místo toho vás nabádám, abyste se sobě zadívali do očí, a zažehli světlo uvnitř sebe.
Plus, our bride is wearing paper, so instead, I will urge you to gaze into each other's eyes and light the fire within.
svrchovaný pán, vás nabádám a vyžaduji po vás, ať Boha milujete,
to which I, as your supreme head, and sovereign Lord exhort
Jo. Nabádám ji měsíce, aby se vrátila do svého světa, ale vypadá to, že tu uvízla.
But she seems… stuck. I have urged her to go back to her world for months, now,- Yep.
A já tě nabádám, abys držel jazyk za zuby,
And I advise you to hold your tongue, physician,
Věř mi, jestli existuje nějaký způsob, jak změnit věci tady, nabádám tě zůstaň tu a bojuj.
Trust me, if there was any way of changing things here, I would urge you to stay and fight.
brilantní mladé mysli a já vás nabádám k tomu, abyste je používali.
brilliant young minds, and I encourage you to use them.
Nabádám Komisi, aby do 30. června 2010 přišla s novým legislativním návrhem, aby mohl být maximální strop zvýšen na 15%,
I urge the Commission to come up with a new legislative proposal by 30 June 2010 so that the maximum ceiling can be increased to 15%
Nabádám Komisi, aby pokračovala v dialogu s Nigérií podle dohody z Cotonou,
I urge the Commission to continue dialogue with Nigeria under the Cotonou Agreement,
by měli být co nejdůrazněji potrestáni a nabádám Komisi, aby to vzala v úvahu.
whether those persons are in the public or private sector, and I urge the Commission to take this into account.
Nabádám kolegy, aby zítra podpořili všechny pozměňovací návrhy,
I urge colleagues tomorrow to support all of the amendments in our vote
paní Ţicăuová, nabádám Komisi, aby v pravý čas výrazně zvýšila současné procentní limity,
like Mrs Ţicău, I urge the Commission to raise the current percentage limits considerably higher in due course,
které momentálně máme, a nabádám Komisi, aby využila všechny agentury v Evropě- v případě potřeby policejní síly na dálnicích-,
the regulation, and I urge the Commission to use all the agencies across Europe- police forces on motorways if necessary- to stop
Nabádám k sebekázni.
I urge restraint.
Nabádám vás, abyste šli domů.
I urge you to go home.
Závěrem nabádám poslance, aby přemýšleli o.
In conclusion, I urge all Members to think about.
Jako ministerský předseda tě nabádám k obezřetnosti.
As your prime minister, I urge caution.
Proto nabádám Evropský parlament, aby návrh schválil.
I therefore urge the European Parliament to approve the proposal.
Nabádám kolegy, aby podepsali písemné prohlášení číslo 0102/2007.
I urge colleagues to sign Written Declaration 0102/2007.
Results: 85, Time: 0.108

Top dictionary queries

Czech - English